Вход на сайт
как перевести на русский слово feedback
1456 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ dieter72 04.03.16 15:54, Последний раз изменено 04.03.16 16:13 (anahaym)
"Take your place" – "Возьмите свое место". По-русски бред же, верно?
а вот в каком плане. тогда понятно.
а вообще действительно "фидбек" не используется в переписке, но может быть упомянут в устной речи или тексте. Например:
Основа управления проектом - коммуникации (общении между участниками проекта)
Основа успешной коммуникации - фидбек (обратная связь)
Фидбек - это, как правило, ответ или отзыв на какой-либо запрос о чём либо.
например, когда вы звоните в техподдержку, они в конце могут попросить вас оставить "фидбек" о качестве обслуживания.
я сейчас вот такое письмо получил (пусть и не по теме):
vielen Dank für Ihren Rückruf
увы, есть люди, которые путают фидбек с жалобой... а когда реально нужен фидбек - молчат....