Login
Во сколько обойдется переводчик?
1307 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Die-Luna2011 постоялец
in Antwort grischado 04.12.11 20:10
В ответ на:
много берете. есть гораздо дешевле
У нас, как известно, рынок свободный, есть колбаса по 0,50 евро, а есть и по 4,50. Так что приятного аппетита.:)много берете. есть гораздо дешевле
В ответ на:
откуда вы знаете какой вопрос будет
Вопросы не знаю, но хорошо знать тему. Например, пригласили на фабрику по выпуску контактных линз. Надо хоть почитать, какие виды линз бывают, особенности производства. Пригласили на завод, выпускающий оконные профили, опять же почитать про разные профили, окна, отделку. Для семинара для инженеров по технике безопасности на производстве хоть почитать, чем отличаются правила по предупреждению несчастных случаев от листка безопасности, для курсов по обучению операторов токарного станка, усвоить разницу между точением и фрезерованием. откуда вы знаете какой вопрос будет
В ответ на:
Вам что заранее все документы присылают?
Я
не работаю с заказчиками, которые не присылают заранее документы. Вам что заранее все документы присылают?
В ответ на:
Цена около 30 евро в час или 150 в день вполне реально. Желающих море.
Реально для кого? Для тех, кто работает по черному? Бог в помощь! Про желающих море, охотно верю. На колбасу по 0,50 тоже очереди длинее. :)Цена около 30 евро в час или 150 в день вполне реально. Желающих море.
В ответ на:
но обычно переводчик хороший имеет ежедневную нагрузку и 450 в день не просит.
У меня и есть ежедневная нагрузка, у меня отпуск только 14-21 дней в году, когда я не дома. Переводчик кроме переводов, еще сам себе маркетолог, бухгалтер и менеджер. С учетом вышеназванной подготовки и самообразования имеем не только ежедневную нагрузку, но и по выходным дням тоже. (Каждый третий звонит в пятницу вечером и просит
перевод к понедельнику утром).но обычно переводчик хороший имеет ежедневную нагрузку и 450 в день не просит.
В ответ на:
Советую вместо того, чтобы случайных немцев за 450 в день ловить, переходите на 150 но ежедневно.
Не беспокойтесь, на свой хлеб я стабильно зарабатываю письменными переводами. В этом сегменте мои расценки действительно очень низкие, потому что перевожу очень быстро и много. На колбасу имею от гос. учреждений - полиция, суд, MPU. А вот на икру или еще лучше отпуск зарабатываю именно благодаря адекватным устным немецким заказчикам. Советую вместо того, чтобы случайных немцев за 450 в день ловить, переходите на 150 но ежедневно.
В ответ на:
так дело же не в том, сколько ей надо или хочется зарабатывать, а в том, сколько реально люди заплатят.
так дело же не в том, сколько ей надо или хочется зарабатывать, а в том, сколько реально люди заплатят.
Вы ошибаетесь. Каждый специалист сам себе назначает цену. Должна быть своя личная планка, и занижать ее хуже, чем завышать. Потому что поднимать планку (расценки) очень тяжело.
В ответ на:
есть такое понятие, как конкуренция....
Есть. И если переводчик с высшим переводческим образование будет переводить за 20 евро в час, то это будет называться в профессиональных кругах "недобросовестная конкуренция". есть такое понятие, как конкуренция....