Вход на сайт
вопрос по поводу апостиля
1417 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ gendy 12.05.11 07:54
В ответ на:
немцы как -то плохо понимают по русски, поэтому просят переводы а не оригиналы.
а вот переводы надо делать в германии у присяжного переводчика
немцы как -то плохо понимают по русски, поэтому просят переводы а не оригиналы.
а вот переводы надо делать в германии у присяжного переводчика
За много лет практически все организации вполне удовлетворялись ксерокопиями с пометкой от руки "это свидетельство о браке", "это диплом", "это кандидатская диссертация". Переводить у переводчика пришлось только права.
Другое дело, что когда понадобится апостиль - его придется ставить на родине. Так что и переводить придется на родине. Поэтому, для упрощения жизни, можно сделать перевод на родине сразу вместе с апостилем.