Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

"на всякий случай"

05.01.08 13:08
Re: "на всякий случай"
 
aliksson знакомое лицо
aliksson
в ответ Сергей Ш. 05.01.08 12:03, Последний раз изменено 05.01.08 13:14 (aliksson)
Ой, как все по пунктам- то разложили...
В ответ на:
Консенсус насчёт того, что "für den Fall der Fälle" не переводится как "крайний случай", устраивает меня.

- Односторонний консенсус какой-то...
В ответ на:
вопросах языковедения Duden является более компетентным источником, чем "Google-Treffer". Неужели Вы всерьез считаете, что это не так?

- Да, Дуден неплохая альтернатива электронному словарю- переводчику.. Интересно вопрос ставите.
В ответ на:
Пример: Heute kommt unser Besuch, und es ist nicht ausgeschlossen, dass er bei uns übernachten wird. Für den Fall der Fälle haben wir ein Gästezimmer.

Я Вам очень благодарен. В этом примере обошлось без катастрофы...
В ответ на:
Вести себя надо уметь не только в зале суда, но и за его пределами. Поэтому не "оставлю".

С чего Вы решили что я не умею себя вести? Возразить Вам это и есть неумение себя вести?
В ответ на:
Называем вещи своими именами. Поэтому, когда МНЕ что-то очевидно, я это именно так и говорю. При этом мое ЛИЧНОЕ мнение, что что-то очевидно, не претендует на истину в последней инстанции. Вас-же никто не принуждает принимать высказанное мною мнение за истину.

Ваше мнение я за истину не принимаю, и своего никому не навязываю. О чем Вы?
 

Перейти на