русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

Коллеги - нид хэлп, перевод с рус. на нем.

09.10.07 22:16
Re: Коллеги - нид хэлп, перевод с рус. на нем.
 
Bolik местный житель
Bolik
Перевод очень даже неплох Просто я выдал свой вариант. Есть пару вещей, которые немного в глаза бросаются. Напр.:
Das Deutsche Banksystem finde ich handlich = "hanlich" passt nicht ganz in stillistischer Weise, denn ein Gegenstand kann handlich (bequem) sein. Das Bankensystem ist vielmehr gut funktionierend, effizient etc. Ich finde auch "удобная" по отношению к банковской системе и по-русски не совсем обычный эпитет
Reibungslose Gesetze = reibungslos ist ein Ablauf, Abwicklung eines Geschäfts, Zusammenarbeit, Verlauf einer Veranstaltung etc (d.h. unproblematisch, ohne Reibungsverluste). Gesetze sind m. E. eher klar, übersichtlich, streng, liberal etc.
То есть мелкие стилистические ошибки.
Als Geschäftsmann mit viel Erfahrung interessiere ich mich sehr dafür, ein eigenes Unternehmen in Deutschland, vorzugsweise in Hamburg, zu gründen.
Ich spreche ziemlich gut Deutsch,mit mehreren deutschen Unternehmen führe ich derzeit erfolgreiche Zusammenarbeit.Das Deutsche Banksystem finde ich handlich und exakt.Deutschland hat eine akzeptabele Besteuerung und reibungslose Gesätze,die eine Aussicht lassen,ein erfolgreiches Busineß aufzubauen und neue Arbetsplätze zu schaffen.Hamburg ist ein Hafenstadt,sogenannte Durchfahrt zu Europa.In Hamburg gibt es eine große Auswahl von mietbaren Lagerräumen,bereits habe ich eine geräumige Tiefgarage mit 60 Parkplätze, im Zentrum von Hamburg, gemietet,die Tiefgarage wird von mir als ein Zolllager regestriert.
Young men, go East
 

Sprung zu