Вход на сайт
Denn und Weil. Worin besteht der Unterschied?
435 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
irinna2006 завсегдатай
в ответ Katharina5 04.01.07 11:54, Последний раз изменено 05.01.07 14:03 (irinna2006)
Спасибо за вопрос!
Я всегда переводила weil - потому что, а denn - так как. Но denn употребляла редко, так как слишком много (как мне казалось) могло быть у него переводов (как союз несколько и ещё больше как частица).
У себя в книге нашла:
denn (Konjunktion) -
verwendet, um einen Satz einzuleiten, in dem eine (mst bereits bekannte) Ursache oder Begründung genannt wird ~ weil
Теперь становится более понятно "в каких случаях".
Мне кажется, что "упор" нужно делать на bereits bekannte.
weil (Konjunktion) -
verwendet, um eine Begründung einzuleiten.
Я всегда переводила weil - потому что, а denn - так как. Но denn употребляла редко, так как слишком много (как мне казалось) могло быть у него переводов (как союз несколько и ещё больше как частица).
У себя в книге нашла:
denn (Konjunktion) -
verwendet, um einen Satz einzuleiten, in dem eine (mst bereits bekannte) Ursache oder Begründung genannt wird ~ weil
Теперь становится более понятно "в каких случаях".
Мне кажется, что "упор" нужно делать на bereits bekannte.
weil (Konjunktion) -
verwendet, um eine Begründung einzuleiten.