русский

Аналогов нет

4 Tage zurück, 22:26
Re: Аналогов нет
 
COKPAT прохожий
in Antwort Nata-Leo 19.09.25 13:44

Не, ну Вы как упрямый ребёнок, вроде как на все нашлись переводы если не одним словом, так словосочетанием, как В и просили в начале темы:

Termin - назначенное или оговоренное время, встреча или разг.: запись

Futterneid - в большинстве случаев: зависть

Fernweh - если это не тяга к странствиямерное не понимаю значения этого слова...

Fingerspitzengefühl - в прямом смысле это осязание, в переносном это чутьё, ну или "шестое чувство"

В общем, тема высосана из пальца, ни одно слово из Вашего списка не удовлетворяет Вашеми требованию о невозможности перевода одним или двумя словами!

Я стар... Я очень стар. Я СуперСтар!!!
 

Sprung zu