Как перевести на немецкий "Душнила"?
Может быть.
Попробую не полениться и привести пару примеров.
Приехав ко мне впервые, Анна вошла ко мне в комнату, стала расматривать мой телевизор, потом присела, что-то размышляла и в итоге сказала - Высоковато стоит, но не критично, пойдет.
Гуляем, я ее спрашиваю - Попьем кофе здесь или дальше пойдем?
- Ist egal, - говорит она, - Du weisst ja, ich bin sehr anpassungsfähig!
А потом начинается - Нет, здесь не то, а там не это...
А вообще мы бабки старые, и каждая сходит с ума по своему.
Бывает, что в одну сторону с ума сходят, тогда все хорошо, а бывает увы иначе
Я объясняю ей, что удобнее было бы купить билет от Варнемюнде, а не от Ростока, так как
в Варнемюнде конечная и ты входишь в пустой вагон (Поезд IC без сити-опции)
Это я им кстати каждый год объясняю.
Потом добавляю - Цена-то одна и та же, это же один город
А она мне отвечает - Ну да, надо было так сделать, ну подумаешь, одно-два евро пришлось бы доплатить.
Я ей снова объясняю, что цена не меняется. До нее не доходит.
В третий раз я взорвалась и довольно резко сказала ей, что я каждый год объясняю, что Варнемюнде - это часть Ростока, ну сколько можно?
- Das ist ja noch kein Grund auf die Palme zu gehen, ich habe eben so einen Splin, - сказала она. свои нежным голосом.
Я почему сейчас так
докапываюсь до перевода - хочу второй подружке Элке объяснить, почему я Анну больше пригшлашать не хочу, а в подробности вдаваться не хочется.
Элке у меня в прошлом году одна гостила - это был просто праздник какой-то.
Я люблю когда мои гости чувствуют себя как дома. Я понимаю это буквально и так им и объясняю:
- В день приезда вас ждет горячий ужин, на следующий день завтрак, а потом сами-сами.
В основном понимают. Но не это для меня главное.
Главное - мои гости должны сами развлекаться, я не хочу никого опекать 24с часа в сутки.
Это все мои гости (а их за лето немало бывает) поняли, и только Анна не могла скрыть недовольства, если я куда-то не хотела с ней идти.