Есть кто-нибудь с французским..?
Мой путь (уже пройденный) похож на ваш - английский - немецкий - французский.
Что французский "трудно", я бы не сказал. А вообще, из особенностей языка:
Числительные:
от 1 до 69 ничего особенного, а вот от 70 до 100 свои странности.
70 (soixante-dix) = 60+10
71
(soixante et onze) = 60+11
и.т.д.
80 (
quatre-vingts) = 4х20
89 (
quatre-vingt-neuf) = 4х20+9
97 (quatre-vingt-dix-sept) = 4х20+17
Хотя во французской Швейцарии считают нормально, десятками, как в русском или английском.
Множественное число:
В основном намного проще чем в английском или немецком. Произносится почти всегда так же, как и единственное число.
Они его отличают произношением артикля множественного числа.
кот-коты (определённый артикль / неопределённый артикль)
le chat (лЁ ша) - les chats (лЕ ша) - "S" не произносится в отличии от английского.
un chat - des chats
Есть и пару исключений.
Например "os" - "кость" - Пишется и в единственном и в плюрале одинаково, но произносится по разному:
os [ɔs] кость (одна), звучит как "ОС"
os [ɔ] кости (много), звучит просто как "О".
Произношение.
Носовые звуки "ан, он,
ен, ин, юн ..." Трудно при произношении научиться попадать в ноту.
Некоторые французские сочетания, которые для русского уха звачат как "an (ан)" (носовое), на самом деле произносятся как "on (он)" и наоборот.
Но, если слон на ухо не наступил, то и это не проблема.
Слияние определённых артиклей le и la с последующей гласной, если существительное начинается с гласной.
le os = l'os (лос) кость
les os (лезо) кости - тут не сливается
la âme = l'âme (лам) душа
les âmes (лезам) души - тут не сливается
Родов всего два, женский и мужской, что сложнее английского, но проще немецкого.
Мужской, c артиклями un и le
Женский, с артиклями une и la