Разница между немецким и голландским примерно как между русским и украинским?
н.п.
оценивая возможность понимания родственных языков, нельзя упускать такой фактор, как родной язык и выученный. Язык, ролственный вашему родному, всегда будет вам понятнее, чем родственный выученному, потому что родной язык вызывает у вас ассоциации, впитанные с молоком матери. Поэтому не думаю, чтобы русскоязычные способны были бы дать объективную оценку, запрошенную в заглавном посте.
Эт о что касается устной речи. А что до письменной, то лингвисты давно установили такой факт, что славянские языки намного однороднее и германских, и романских. Поэтому тот, кто хорошо владеет хотя бы двумя славянскими языками, вполне в состоянии понять смысл текста на третьем славянском. Убедился на своем опыте. О германских такого сказать не могу. Хотя, купив машину в Бельгии, с инструкцией на голландском вполне справился, даже без словаря. Зная немецкий худо-бедно и английский едва-едва.