Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Подмена понятий in DE

09.09.22 10:09
Re: Подмена понятий in DE
 
germantrainer коренной житель
в ответ 7495 09.09.22 01:02
"подмена понятий"


Не могу себе представить, кому, где и для чего в обычной жизни может понадобиться подобное выражение.

Для обычного человека это слишком напыщенно, а профи переводчик или журналист и сами знают (или найдут) перевод.

Обычно такими заездами страдают личности, которые хотят выдать себя за нечто большее, чем они есть.

Как-то, например, выучить и пременять на немецком языке выражение "культурная революция" ещё до того, как они выучат слово "валенок" или "А пошел ты на ..."


Выражение "подмена понятий" в обиходной речи звучит как "враньё", "наглая брехня", или "наглый пиз..." (если более эмоционально).

Ещё короче - "обман", или "наеб..во".


Когда вам на немецкой фирме обещали хорошую работу, а в итоге вы получили жалкую милостыню и кучу сверхурочных, то выражение "подмена понятий" недостаточно точно описывает ситуацию и звучит просто по-детски.

В данном случае лучше сказать "Beschiss" или "dreiste Verarsche".

Примечательно, что согласно Гёте Института, слов "Beschiss" и "Verarsche" в немецком языке "не существует".

 

Перейти на