durch etwas fallen oder etwas durchgefallen haben?
Ich habe sogar versucht, C1 Prüfung zu bestehen, bin durch ( das Wort "durch" ist in dieser Satzkonstruktion - ein Adverb und spielt die Rolle einer Angabe, deshalb ist es kein Teil eines Verbes, dass die Rolle eines dreiteiligen Prädikats spielen dürfte ) sie aber teilweise durchgefallen ( das zweiteilige Prädikat - bin durchgefallen) , indem ich den schriftlichen Teil nicht bestanden habe.
Теперь я уберу твою ненужную заумную муру, и в итоге ты написал:
..... bin durch sie aber teilweise durchgefallen....
Так вот, профЭссор.
Написать-то так можно, но с точки зрения стиля это весьма коряво.
Не надо там пихать два раза "durch". Одного раза хватит.
Итого, правильно будет:
..... bin durch sie aber teilweise gefallen.... , а не (durchgefallen)
Точно так же как например:
Ich bin durch das Fenster gesprungen (а не durchgesprungen)
Если у тебя возникнет охота поспорить со мной, то лучше не надо:
https://www.dwds.de/r/?q=durch+die+prüfung+gefallen&c...
Твоего варианта в корпусе немецкого языка просто нет.
Частотность моего варианта на Гугле - 21.200 Ergebnisse
https://www.google.com/search?hl=de&as_q=&as_epq=durch+die...
Частотность же твоего корявого варианта - всего лишь 3.850 Ergebnisse (то есть почти в семь раз меньше)
https://www.google.com/search?q="durch+die+Prüfung+...
.............................................................
В заключение замечу, что вместо того, чтобы косить под шибко умного, выучил бы ты лучше немецкий язык по человечески.