Вход на сайт
Не дается перевод фразы, в которой есть слова хотя бы и десятки (сотни) людей(
1240 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
не цуцык коренной житель
в ответ ponaechalo 24.08.19 10:35, Последний раз изменено 25.08.19 11:39 (не цуцык)
Шеф проснулся и сказал, что когда говорится о десятке людей (о чем-то одном), то тогда можно применять wenigstens oder mindestens, а если расширяется понятие (говорится дальше о сотне), то нельзя употреблять.
Ваш "Шеф" не знает немецкой грамматики :
"wenigstens oder mindestens"
в этой конструкции употребляется не как Begleitwort , т. е. не как das Adjektiv in der Attributrolle , а как самостоятельный член, т. е. как Adverb in der Rolle einer adverbialen Bestimmung .
Поэтому - можно употреблять, но надо смотреть сперва , какой это член предложения .