Login
Опытный переводчик или носитель языка? Чей перевод лучше?
501 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Ternot 04.09.17 16:13
Да. Получается, иностранцу тяжело выдать свой перевод за текст, написанный носителем языка.
Буду заказывать перевод у носителя.
Переводчики - разные, как и все люди, носители или нет, и к работе относятся по-разному.
И дело даже не столько в ошибках, сколько в том, что первый переводчик перевел абсолютно формально и тупо, из текста непонятно, о чем вообще речь.
Что подумает человек, прочитав "Wyrastaika-Komplex"? Я только из второго перевода поняла, что это такой спортивный уголок.
А где переводить стандартные документы, я думаю, не суть важно, у всех есть наработанные и проверенные "рыбы".