Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

я учу немецкмй

31.08.17 16:42
Re: я учу немецкмй
 
Tamaramel прохожий
Tamaramel

а сейчас в переводе есть ошибки? Проверьте, кто разбирается, bitte......

24 июня 1812 года Наполеон решил перейти Неман и начать войну против России. -Am 24. Juni 1812 beschloss Napoleon den Neman zu herüberkommen und einen Krieg gegen Russland zu beginnen .
Он надеялся быстро захватить Москву и тем самым принудить Россию признать свое поражение. -Er hoffte Moskau schnell zu erobern und damit zwingen Russland eine Niederlage zu anerkennen .
Наполеон утверждал что его армия является лучшей в мире и обещал уже через месяц быть в Москве. - Napoleon behauptete, dass seine Armee die beste der Welt war und er versprach bereits nach einem Monat in Moskau zu sein.
Не останавливаясь, он продвигался вперед .-Ohne anzuhalten, weiterkam er .
Но русский народ не раздумывая поднялся против французов . -Aber ohne zu zögern, erhob das russische Volk sich gegen die Franzosen.
Казалось, вся страна приняла участие в этой борьбе . -Es schien, das ganze Land an diesem Kampf nahm teil .
Русские солдаты и офицеры поклялись тогда сражаться до последнего вздоха. - Die Russische Soldaten und Offiziere schworen dann bis zum letzten Atemzug zu kämpfen.
Наполеон пришел победить, но после битвы под Бородином он вынужден был признать силу русской армии.
Napoleon kam zu besiegen, aber nach der Schlacht bei Borodino war er die Kraft der Russischen Armee genötigt zu gezwungen.
После Бородино французская армия была не в состоянии оправиться от потерь . -Nach Borodino war die französische Armee eigentlich nicht über Verlusten weggekomen .
Вместо того чтобы просить мира, русские сами начали наступать. Anstatt die Frieden zu bitten, anfingen die Russen einen Angriff zu führen.
Когда Лев Толстой писал роман Война и мир, он решил посетить поле битвы. Während Leo Tolstoi schrieb den Roman "Krieg und Frieden", entschied er sich das Schlachtfeld zu besuchen .
В сентябре 1876 года он имел возможность на месте набросать план битвы .-Im September des Jahres 1876 hatte er die Möglichkeit, vor Ort einen Schlachtplan zu skizzieren .
Толстой пытался показать в романе подвиг всего русского народа . -Tolstoi versuchte, im Roman die Heldentat des Russischen Volkes vorzuführen.
Ему удалось весьма правдиво изобразить войну и общество 1812 года. - Es gelang ihm sehr wahrheitsgetreu den Krieg und die Gesellschaft von 1812 darzustellen
Мы продолжаем чтить память наших славных предков. -Wir fortsetzen die Erinnerung an unsere ruhmreichen Vorfahren zu ehren.

 

Перейти на