Wenn Ihre Mitarbeiter jeden Monat richtig gerechnet haben,
даже в Grundsicherung есть Berater, а есть Leistungsabteilung. Переводить чушь сложно. Кому потом неприятности с Grundsicherung или с Вами нужны за неправильный перевод,
Переводить чушь, безусловно, сложно, но многолетний присяжный переводчик должен был бы к этому привыкнуть.
Неприятности с Grundsicherung - это не ваши проблемы; перевод в данном случае - тем более, никто печать не ставит.
Абсолютно согласен. А то может получиться не помощь, а медвежья услуга и как следствие новые проблемы и непонятки.
Медвежья услуга - это, на мой взгляд, не помочь перевести адекватно какую-то фразу, а приписать к ней собственные мысли, в частности, "они хотели меня убить" вместо "они хотели со мной разобраться".
Переводчик переводит как можно более адекватно, грамотно и доброжелательно ко всем. Всё.
Für
den Inhalt ist jeder selbst verantwortlich.
Не воздействуя на спрашивающего, не считая себя более сведущим в каких-то областях, тем более не зная подоплеки того или иного вопроса.
Здесь не "Спроси совет", здесь "как лучше перевести" или как лучше выразить мысль на немецком, причем не вашу, а спрашивающего.