Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Пожалуйста, помогите перевести для BVA

22.08.16 19:07
Re: Пожалуйста, помогите перевести для BVA
 
Бродягa коренной житель
Бродягa
в ответ не цуцык 21.08.16 22:18, Последний раз изменено 22.08.16 19:10 (Бродягa)
Soo.. jetzt kommt noch einer ! Sehr schön. Aber bitte , wenn schon denn schon, würden Sie mich etwas konkreter darauf hinweisen, wo sehen Sie den Fehler? Bitte konkret, WO ? Ich bin für jede konstruktive Kritik offen. Was gefällt denn Ihnen nicht in dem Satz?

Я далеко не профи в немецком, поэтому советов тут особо не даю, но даже моего далеко неидеального немецкого хватает что бы понять, что то что пишешь ты - это не немецкий. Ты пытаешься тупо переводить один в один с русского, потому и получается фигня типа Vater und Mutter вместо Eltern.

Кроме того и грамматические ошибки есть.


Но изволь, эту фразу все же поправлю.

Во-первых как уже сказали, bei Geburt - это если рядом стоять и свечку держать например улыб И кроме того артикель прям так сам и просится туда.

Во вторых, если уж waren, то gewesen -лишнее

Zum Zeitpunkt der Geburt ( der..) waren die Eltern nicht als Ehepaar standesamtlich registriert.

а если уже с gewesen то

Zum Zeitpunkt der Geburt ( der..) sind die Eltern nicht als Ehepaar standesamtlich registriert gewesen.

Вот это мне ни слух, ни глаз не режет, что касается грамматики. Хотя "standesamtlich registriert" - звучит тоже коряво. Можно и даже нужно и еще короче, как выше уже написали Zum Zeitpunkt der Geburt waren die Eltern nicht offiziell verheiratet...

"Краткость - сестра таланта". (с) улыб

Помощь детям https://rusfond.ru/letters . . . . . . . . . . В игноре: Kot_Basilio / tbd / drlm / Не Ваша совесть / невата / AlexM77 / stepan2002
 

Перейти на