Недостатки учебников немецкого
"Во людям делать нечего под 40 ехать учить немецкий и польский"
Не ожидала, что даже мой русский Вам придется читать с трудом... .Я же написалка, что еду учиться. По программе Erasmus Mundus. Надеюсь, Вы знаете, что это такое? Стипендия Евросоюза.
Буду учиться на мастерс 2 года. Выбрала университет в Германии. Обязательным будет семестр в другой стране. Каждый год страна 2-ого семестра по этой программе меняется. На мой год выпадает Польша.
Что касается заполнения форм.... ну не знаю, через полгода в Нидерландах на голландском языке это удавалось вполне. Опять-таки, основным пособием для занятий у меня было Routledge Colloquial Dutch. Именно основным, на начальном этапе. Кроме того, я приехала в страну в октябре 2011-ого, а уже в середине марта 2012-ого сдала теоретический экзамен для получения водительских прав на голландском языке. Книги для подготовки к экзамену были написаны явно выше уровня "моя твоя понимай". Обыкновенные книги, по которым сами голландцы готовятся.
Отзанимавшись самостоятельно не посещая ни одной языовой школы в Нидерландах, я после 1,5 лет изучения языка сразу сдала экзамен, который, например, потребуется для обучения в университете на голландском. Чего тут особенного?? Просто регулярные занятия. И все. Никакого волшебства. И нас таких - легион. Странно, что это может вызывать недоумение.....