Недостатки учебников немецкого
И как-то не верится, что изучив учебник шведского разговорного языка, можно заговорить на нём.
вы будете смеяться, но вы ошибаетесь. Сошлюсь на свой опыт. Английский учил в школе и институте (сами знаете, как там учат) и впоследствии много читал - художественную литературу. Разговорным не занимался никогда.Выехав впервые за границу и попав в ситуацию, где нужно было что-т осказать - сказал, и к собственному удивлению заговорил - не бог весть как, но сумел объясниться, а к концу поездки осмелел и даже, помнится, вел беседы за жизнь - помогая себе жестами, конечно, но достаточно связно. Вернулся в полной уверенности, что говорю по-английски.
В юности читал много польские книги - просто для расширения круга чтения, благо литература из соцстран в Союзе продавалась. Никогда в жизни не видел ни одного поляка. Но как-т о в ресторане, будучи изрядно в кондиции, столкнулся с польскими студентами и с удивлением обнаружил, что говорю с ними по-польски, и они, как ни странно, меня понимают и отвечают тем же. Стех пор прошло очень много лет, сейчас иногда приходится общаться с поляками в Германии, вполне объясняемся...
Так что всяко бывает. Заговорить можно, а как заговорить - уже второй вопрос.