Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

По улице моей..

01.06.16 20:37
Re: По улице моей..
 
chio-san местный житель
в ответ Larisa B 01.06.16 20:04, Последний раз изменено 01.06.16 20:38 (chio-san)

Очень люблю стихи Ласкер-Шюлер! Есть ли перевод ее "Оргии" на русский язык? А вот перевод другого любимого стихотворения мне как-то встретился в интернете и очень понравился:

Else Lasker-Schüler
Athánatoi
Du, ich liebe Dich grenzenlos!
Über alles Lieben, über alles Hassen!
Möchte Dich wie einen Edelstein
In die Strahlen meiner Seele fassen.
Leg' Deine Träume in meinen Schoß,
Ich ließ ihn mit goldenen Mauern umschließen
Und ihn mit süßem griechischem Wein
Und mit dem Oele der Rosen begießen.
O, ich flog nach Dir wie ein Vogel aus,
In Wüstenstürmen, in Meereswinden,
In meiner Tage Sonnenrot
In meiner Nächte Stern Dich zu finden.
Du! breite die Kraft Deines Willens aus,
Dass wir über alle Herbste schweben,
Und Immergrün schlingen wir um den Tod
Und geben ihm Leben.


Бессмертие

Я люблю тебя, слышишь – люблю тебя безгранично!

Дальше зла и добра простирается эта ширь.

Самородком бесценным, чуждаясь оправы нищей,

Я тебя обрамила бы светом моей души.

Сохрани свои тайны и сны в этом добром лоне –

Я велю защитить их от всех золотой стеной,

Умастить наилучшим из розовых благовоний

И полить, не жалея, греческим сладким вином.


Я как птица летела, ты слышишь – к тебе летела,

Сквозь морские шторма и песчаные бури пустынь.

Чтобы в солнечный свет, чтобы в день безупречно-белый

Превратить огонек путеводной моей звезды.

Велика твоя воля – так сделай же так, ты слышишь,

Чтобы мы оставались осеннего тлена выше,

Чтобы смерть, пораженная силой нашей любви,

Превратилась бы в жизнь, окружив себя садом пышным.

Перевод Веры Агафоновой

 

Перейти на