русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

И РЫБКУ СЪЕСТЬ, И ХВОСТ НЕ НАМОЧИТЬ.

26.02.05 12:36
Re: И РЫБКУ СЪЕСТЬ, И ХВОСТ НЕ НАМОЧИТЬ.
 
  BlaueKatze прохожий
in Antwort Foxmann 25.02.05 11:16
В ответ: Foxmann
а по русски еще говорят:"... и невинность соблюсти и капитал приобрести..." вполне литературно и смысл сохранен...
ВОТ-ВОТ-ВОТ!!!
Вот именно это и хочу сказать, именно в таком смысле, но по-немецки!
Хотелось бы поговоркой, немецкой поговоркой. Если, конечно, такая поговорка существует в природе. А если не существует такой немецкой поговорки, то переведите, пожалуйста, грамотно данную фразу┘
Спасибо!
Но┘возникла мысль┘вот перевести-то так надо, чтобы немецкий человек смысл (правильный смысл) понял. Понятен ли будет смысл того, что я хочу сказать, с данной фразой?
А смысл простой √ человек хочет ВСЕ для себя получить, абсолютно НИЧЕГО для этого не сделав, т.е. за чужой счет. Но сказать ему хочется этак┘.красиво по-немецки┘.
 

Sprung zu