Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Помощь в переводе технических приборов и т.д. Срочно

12.04.14 14:52
Re: Помощь в переводе технических приборов и т.д. Срочно
 
Ingener Evgeni постоялец
Ingener Evgeni
1. Здесь упоминается один прибор поэтому футляр, зависит еще и от размеров: поменьше - футляр, побольше - чемодан. Слово "контрольно" здесь вряд ли необходимо и скорее всего взято с распространенного оборота КИПиА. Если здесь речь идет только об одном комплекте измерительного прибора, то контрольных функций он обычно не имеет.
2. Наверное здесь речь идет о геодезических инструментах, посмотрите как называются штанги с метрической разметкой, которые ставят на реперную точку и отбивают теодолитом или подобным.
3. Торговое название инструмента обычно либо не переводится, либо пишется русскими буквами с сохранением форматирования: если оригинал заглавными то и в переводе заглавные.
4, 5, 6: См. п.2
 

Перейти на