Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Перевод на немецкий

19.08.10 18:44
Re: Перевод на немецкий
 
gadacz патриот
gadacz
в ответ asig 19.08.10 18:34
Im Prinzip reicht ja 'Stimmung (in) der Öffentlichkeit' aus.
Wo soll sie sonst sein, als im Land oder in der amerikanischen Gesellschaft? Aus dem Kontext ist das klar genug ersichtlich.
Ich warne immer vor den überladenen Sätzen.
1. Man kann sie schwer verstehen, selbst wenn man die Sprache perfekt kann.
2. Sie sind schwer zu übersetzen, mit Translator fast unmöglich
3. Sie sind absolut nicht elegant und 'leicht verdaulich'
Im Gespräch geht das noch eher, da man mit Betonung, Sprachmelodie und Pausen auch viel ausdrücken kann. Gedruckt wird das dann total anders verstanden.
Politiker reden gerne so, denn sie wollen verhindern, dass man den wahren Inhalt erkennen kann. So können sie unpopuläre oder falsche Fakten besser verstecken.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
 

Перейти на