Login
менять шило на мыло
743 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort gakusei 03.03.10 09:13, Zuletzt geändert 03.03.10 09:47 (mach3)
нёёё.
Vom Regen in die Traufe kommen ИМНО тоже что
из огня да в полымя
Поговорка
Значение
Из одной беды в ещё большую беду.
"менять шило на мыло" Чтобы легко и аккуратно проколоть кожу шилом, в старину приходилось его намыливать, т.к. оно было сделано не из нержавейки и поэтому как правило было немного заржавленным, а след-но, шершавым. Поэтому поменять шило на мыло означает поменять одно необходимое на другое, т.е. совершить бессмысленную трансакцию: работать-то все равно нельзя.
Vom Regen in die Traufe kommen ИМНО тоже что
из огня да в полымя
Поговорка
Значение
Из одной беды в ещё большую беду.
"менять шило на мыло" Чтобы легко и аккуратно проколоть кожу шилом, в старину приходилось его намыливать, т.к. оно было сделано не из нержавейки и поэтому как правило было немного заржавленным, а след-но, шершавым. Поэтому поменять шило на мыло означает поменять одно необходимое на другое, т.е. совершить бессмысленную трансакцию: работать-то все равно нельзя.
"Когда сд...". /@.Google/
