русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

"крылатые" фразы на немецком

09.11.09 21:18
Re:
 
regrem старожил
in Antwort Ananasinka 09.11.09 19:28, Zuletzt geändert 09.11.09 21:42 (regrem)
In Antwort auf:
может,так : все тайное всегда становится явным?
- - - -
У меня почему-то всплыла фраза "На воре и шапка горит".. Не дословно, но на мой взгляд по смыслу подходит.

Нет, это разные пословицы
1. Lügen haben kurze Beine
у лжи короткие ноги, на лжи далеко не уедешь
Es lohnt sich nicht zu lügen, denn die Wahrheit kommt irgendwann doch heraus
2. На воре шапка горит
Der Schuldige verrät sich selbst.
Эквивалент: Das Gesicht verrät den Wicht; getroffene Hunde bellen.
 

Sprung zu