Login
С2
377 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Ananasinka коренной житель
in Antwort Rinabell 16.07.09 22:54
В ответ на:
Решила начать читать по-немецки. Не делала этого раньше, потому что читать очень люблю, читаю быстро и много, а как во втором классе в час по чайной ложки представлялось мне каким-то издевательством над чтением. К тому же хватало учебной лит-ры. Но решила себя переломить и начать читать что-то интересное, для себя. Естественно, встречаюся незнакомые слова.
Так вот вопрос, переводить их или лучше пытаться понять так, как есть?
Решила начать читать по-немецки. Не делала этого раньше, потому что читать очень люблю, читаю быстро и много, а как во втором классе в час по чайной ложки представлялось мне каким-то издевательством над чтением. К тому же хватало учебной лит-ры. Но решила себя переломить и начать читать что-то интересное, для себя. Естественно, встречаюся незнакомые слова.
Так вот вопрос, переводить их или лучше пытаться понять так, как есть?
Пользуйтесь словарем только в исключительных случаях - например, когда в предложении из 10 слов 9 незнакомых
Кроме того, такая "бессловарная" техника позволяет запоминать новые слова, причем сразу в готовых фразах, в каком падеже и в сочетании с какими предлогами они употребляются. Начав читать, Вы заметите, что каждый автор использует определенную лексику - если одно и то же слово и выражение раз десять за всю книгу повторится, оно отложится железно, проверено
Возьмите какую-нибудь интересную книжку - я, например, на детективы подсела, это мой любимый жанр. Читать достаточно легко - первую книжку мучала месяца полтора, сейчас 300 страниц улетает за неделю, пока на работу туда-обратно в метро еду
Удачи Вам!
