русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

не занимайся херней

26.09.08 16:05
Re: не занимайся херней
 
  xanele завсегдатай
in Antwort regrem 26.09.08 15:34
В ответ на:
1.Er hört auf zu arbeitet. 2.Er hört auf mit der Arbeit
То есть считаю,что для aufhören всегда можно применить 2 разных предложений по форме,но одинаковых по смыслу.

Ваш второй пример показывает, что это не всегда так:
В ответ на:
1.Hör auf zu scheißen! 2.Hör auf mit dem Scheiß!

а вообще - hör auf mit dem Scheiß! - чистый-чистый разговорный немецкий. не все можно объяснить нормативной грамматикой. некоторые вещи проще "принять и впитать" такими, какие они есть.
В ответ на:

Ведь название темы: ╚не занимайся хернёй╩ не обозначает,что херня в процессе и её надо прекращать. Это может быть совет на будущее.
Если не конкретный исходник,то и надо не конкретно переводить.

из названия темы мне лично не ясно, что требуется:
- не заниматься херней в каком-то конкретном случае (Hör auf mit dem Scheiß! Lass den Scheiß!)
- не заниматься херней по жизни (Hör auf, dein Leben zu vergeuden!)
 

Sprung zu