Deutsch

Кто сталкивался с "фразовым заиканием"?

16.03.10 21:47
Кто сталкивался с "фразовым заиканием"?
 
Tiritaka постоялец
Tiritaka
Последний раз изменено 19.03.10 13:28 (Tiritaka)
У знакомых ребёнок почти 3 лет. Дома двуязычие (семейный язык общения русский), плюс ещё немецкий в садике.
С посещением садика немецкий таки начинает потихоньку перевешивать, несмотря на все домашние занятия. Но говорит на всех языках много и охотно.
Когда что-то рассказывает по-русски, иногда "застревает" на какой-нибудь фразе ("Мы пошли гулять, и там была такая красная машина... там была такая красная машина.... там была такая красная машина.....")
Я думаю, что просто "переполнение активной памяти" происходит, т.е. в такой момент нужное слово именно на русском в голову не приходит - у самой примерно так было, когда немецкий учить начинала: рот открываешь, что сказать хотел помнишь, а слов нужных не находится ни по-русски, ни по-немецки, ни по-английски, или как назло вспоминаются слова не из того языка, на котором в данный момент говоришь.
Вопрос - что делать в таких случаях? Подсказывать продолжение фразы? Акцентировать внимание на этих повторениях, или оно само пройдёт постепенно, когда языки окончательно в голове рассортируются?
 

Перейти на