Login
ошибка в приглашении
455
NEW 03.11.10 16:49
Выслали приглашение, когда стали сверять имя и фамилию приглашенного в паспорте и в приглашении , оюнаружили 3 ошибки....Уже записана на сдачу документов в посольство. Допускается ли такое? как исправить?кто-нибудь сталкивался с таким? знаю, что в авиабилетах допускается до 3 ошибок.
и весной планируем подавать документы на воссоеднение, теперь получается, что фамилия мужа и моя фамилия (фамилия общая) имеют разное написание? что делать? менять загранпаспорт?
и весной планируем подавать документы на воссоеднение, теперь получается, что фамилия мужа и моя фамилия (фамилия общая) имеют разное написание? что делать? менять загранпаспорт?
NEW 03.11.10 18:46
in Antwort misupi 03.11.10 16:49
как мне объяснили, что в России (может еще где-то) заполнение паспортов возможно на английском и на французском языках. я попала под французское написание.
NEW 03.11.10 19:18
in Antwort misupi 03.11.10 16:49, Zuletzt geändert 03.11.10 19:24 (маленькая птичка)
Что-то у вас все запутанно 
Первая ветка: приглашение - загранпаспорт.
Позвоните в Посольство и уточните, допустимы ли 3 ошибки в приглашении (вроде раньше как раз до 3 ошибок допускалось)
Вторая ветка: Фамилия мужа и ваша фамилия в загранпаспорте.
Вообще, французская транскрипция уже лет 10, если не 15, как не используется. Но если вы меняли загранпаспорт при смене фамилии после замужества, то нужно было в ОВИРЕ (или как там они сейчас называются
) указать, как должна быть записана ваша новая фамилия. Главное, чтобы в Свидетельстве о браке фамилия совпадала с тем, что написано в паспорте. Если фамилии в этих документах отличаются, то паспорт скорее всего придется заменять, чтобы в будущем не возникало проблем.
PS. Не знаю, есть ли в фамилии вашего мужа умляуты, если есть - то тогда скорее всего, отличия в написании не избежать.
Первая ветка: приглашение - загранпаспорт.
Позвоните в Посольство и уточните, допустимы ли 3 ошибки в приглашении (вроде раньше как раз до 3 ошибок допускалось)
Вторая ветка: Фамилия мужа и ваша фамилия в загранпаспорте.
Вообще, французская транскрипция уже лет 10, если не 15, как не используется. Но если вы меняли загранпаспорт при смене фамилии после замужества, то нужно было в ОВИРЕ (или как там они сейчас называются
PS. Не знаю, есть ли в фамилии вашего мужа умляуты, если есть - то тогда скорее всего, отличия в написании не избежать.
03.11.10 19:35
in Antwort маленькая птичка 03.11.10 19:18
как оказалось есть еще французская транскрипция...паспорт делала по срочному. в том-то и дело, что я понятия не имела, что они пишут то на английском, то на французском....до замужества был загранпаспорт оформлен, но там все на английском , да и фамилия проще была...))))Буду звонить уточнять.
а паспорт да придется менять
...наверно...в фамилии мужа "умляунда" и т.д. нет.
Спасибо!!!!))))
а паспорт да придется менять
Спасибо!!!!))))

