Deutsch

Ошибки переводчиков Библии

30.12.10 09:52
Ошибки переводчиков Библии
 
ta-ra-ram свой человек
ta-ra-ram
Посмотрела передачу об ошибках переводчиков Библии.
В интернете точной статьи и видео не нашла, но поведаю о чем шла речь.
1)Когда переводили тексты с еврейского на греческий, то junge Frau Maria пеевели как Jungfrau.
2)В еврейском варианте нет упоминания о Яблоке, которое Ева укусила. Когда перевод делали с латинской Библии, то перевели не совсем правильно. В латинском языке слово ЗЛО и ЯБЛОКО - омонимы, т.е. пишутся одинаково, но имеют разное значение. Кроме того у Адама и Евы гениталии прикрыты фиговыми листами, что и наводит на подозрение о фиге.
3) 3 Könige всплывают пару столетий позже рождения Христа
4) Крест как символ Христианства всплывает в источниках с 5 века н.э.
вот статья, которая немного рассказывает о переводах Библии.
 

Перейти на