Ещё раз о самом главном - о Слове Божием.
20 Иаков же похитил сердце у Лавана Арамеянина, потому что не известил его, что удаляется.
21 И ушел со всем, что у него было; и, встав, перешел реку и направился к горе Галаад.
Думаю что такое решение принял Иаков не самостоятельно.
К тому же нахожу что это решение было единственно правильным.
22 На третий день сказали Лавану, что Иаков ушел.
Думаю что число три было знаковым и в то время - совпадение ли это?
Хотя при тех расстояниях и средствах передвижений выглядит это сообщение как вполне рядовое.
23 Тогда он взял с собою [сынов и] родственников своих, и гнался за ним семь дней, и догнал его на горе Галаад.
Число семь является также знаковым.
О горе Галаад:
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Гала%D...
24 И пришел Бог к Лавану Арамеянину ночью во сне и сказал ему: берегись, не говори Иакову ни доброго, ни худого.
Посмотрим, внемлет ли Лаван этому предупреждению.
25 И догнал Лаван Иакова; Иаков же поставил шатер свой на горе, и Лаван со сродниками своими поставил на горе Галаад.
Лаван делал дела основательно: догнал, но прежде чем говорить - поставил шатёр.
26 И сказал Лаван Иакову: что ты сделал? для чего ты обманул меня и увел дочерей моих, как плененных оружием?
Во-первых, Лаван пренебрёг указанием Господа не говорить Иакову ни хорошего ни плохого.
Во-вторых, Иаков увёл дочерей Лавана не насильно, а с их согласия - значит Лаван продолжает находиться в своём элементе, то есть утверждать то чего на самом деле нет.
27 Зачем ты убежал тайно, и укрылся от меня, и не сказал мне? Я отпустил бы тебя с веселием и с песнями, с тимпаном и с гуслями;
По поводу веселия, песен, тимпанов и гуслей я очень сомневаюсь.
28 ты не позволил мне даже поцеловать внуков моих и дочерей моих; безрассудно ты сделал.
Это уже явный наезд - несмотря на предупреждение Господа.
29 Есть в руке моей сила сделать вам зло; но Бог отца вашего вчера говорил ко мне и сказал: «берегись, не говори Иакову ни хорошего, ни худого».
Лаван ведь ещё и наглец!
Ему было сказано: Ничего не говори! ... а что делает он?
30 Но пусть бы ты ушел, потому что ты нетерпеливо захотел быть в доме отца твоего, — зачем ты украл богов моих?
Но пусть бы ты ушел, потому что ты нетерпеливо захотел быть в доме отца твоего, - при тех обстоятельствах .... не верю что могло так быть.
— зачем ты украл богов моих? - а это должно было прозвучать для Иакова как гром среди ясного неба.
31 Иаков отвечал Лавану и сказал: я боялся, ибо я думал, не отнял бы ты у меня дочерей своих [и всего моего].
Похоже на то что ответ был искренним, что так оно и было.
32 [И сказал Иаков:] у кого найдешь богов твоих, тот не будет жив; при родственниках наших узнавай, что [есть твоего] у меня, и возьми себе. [Но он ничего у него не узнал.] Иаков не знал, что Рахиль [жена его] украла их.
[И сказал Иаков:] у кого найдешь богов твоих, тот не будет жив; - набор слов Иакова говорит о том что воровство в той культуре наказывалось сурово ... к тому похоже на то: он не ожидал что кто-то из его дома действительно прихватил с собою идолов.
при родственниках наших узнавай, что [есть твоего] у меня, и возьми себе. - свидетели были важны Иакову, причём свои.
[Но он ничего у него не узнал.] - значит Лаван обыскал всё принадлежащее Иакову и ничего не нашёл.
Иаков не знал, что Рахиль [жена его] украла их. - и так бывает ...
33 И ходил Лаван в шатер Иакова, и в шатер Лии, и в шатер двух рабынь, [и обыскивал,] но не нашел. И, выйдя из шатра Лии, вошел в шатер Рахили.
Исходя из сказанного можно сделать вывод что Лаван подозревал Рахиль в воровстве в самую последнюю очередь.
34 Рахиль же взяла идолов, и положила их под верблюжье седло и села на них. И обыскал Лаван весь шатер; но не нашел.
Смелая женщина!
Но не только смелая.
35 Она же сказала отцу своему: да не прогневается господин мой, что я не могу встать пред тобою, ибо у меня обыкновенное женское. И [Лаван] искал [во всем шатре], но не нашел идолов.
Хотя Лаван и сам был неслабым авантюристом, но дочь была круче.
36 Иаков рассердился и вступил в спор с Лаваном. И начал Иаков говорить и сказал Лавану: какая вина моя, какой грех мой, что ты преследуешь меня?
37 Ты осмотрел у меня все вещи [в доме моем], что нашел ты из всех вещей твоего дома? Покажи здесь перед родственниками моими и перед родственниками твоими; пусть они рассудят между нами обоими.
Иакова прорвало.
39 растерзанного зверем я не приносил к тебе, это был мой убыток; ты с меня взыскивал, днем ли что пропадало, ночью ли пропадало;
40 я томился днем от жара, а ночью от стужи, и сон мой убегал от глаз моих.
41 Таковы мои двадцать лет в доме твоем. Я служил тебе четырнадцать лет за двух дочерей твоих и шесть лет за скот твой, а ты десять раз переменял награду мою.
42 Если бы не был со мною Бог отца моего, Бог Авраама и страх Исаака, ты бы теперь отпустил меня ни с чем. Бог увидел бедствие мое и труд рук моих и вступился за меня вчера.
Удивляюсь терпению Иакова.
А что означают слова подчёркнутые мною и главный вопрос по слову "вчера". Что означает вчера?
43 И отвечал Лаван, и сказал Иакову: дочери — мои дочери; дети — мои дети; скот — мой скот, и все, что ты видишь, это мое: могу ли я что сделать теперь с дочерями моими и с детьми их, которые рождены ими?
Вообще-то Лаван ведёт разговор для меня непонятный.
Дети и внуки так и будут всегда его детьми и внуками - но не собственность; тем более что Иаков взял лишь то что они заранее обговорили.
44 Теперь заключим союз я и ты, и это будет свидетельством между мною и тобою. [При сем Иаков сказал ему: вот, с нами нет никого; смотри, Бог свидетель между мною и тобою.]
45 И взял Иаков камень и поставил его памятником.
46 И сказал Иаков родственникам своим: наберите камней. Они взяли камни, и сделали холм, и ели [и пили] там на холме. [И сказал ему Лаван: холм сей свидетель сегодня между мною и тобою.]
Договора, союзы, памятники... уже тогда они стоили не очень многого для некоторых.
47 И назвал его Лаван: Иегар‐Сагадуфа; а Иаков назвал его Галаадом.
Иегар-Сагадуфа — Иег’ар Сагадуф’а (арам. холм свидетель)
Галаад или Гилеад (ивр. הגלעד [Гиль’ад]), также Галаатида[1] и Перея (др.-греч. Περαία, лат. Peræa от др.-греч. περαρ «по ту сторону»),