Deutsch

Кто владеет Ивритом? Как точно перевести "Яхве"?

648  
Шрёдингер местный житель28.03.19 11:44
Шрёдингер
28.03.19 11:44 

Заранее благодарю!

#1 
MFM коренной житель28.03.19 17:33
MFM
NEW 28.03.19 17:33 
в ответ Шрёдингер 28.03.19 11:44, Последний раз изменено 28.03.19 17:34 (MFM)

Заголовок: Re: Кто владеет Ивритом? Как точно перевести "Яхве"?

Заранее благодарю!

Никак.

Это личное имя Бога, правильного произношения, на сегодня никто не знает.

Поэтому, принято сегодня, вместо Его Личного Имени, называть Его титулами - Адонай, Саваоф, Всесильный, Творец, Бог, Эль Шадай, Эль Эльйон, и так далее.

Слушай, Израиль, Господь - Бог наш, Господь один!
#2 
  нильс 11 знакомое лицо29.03.19 11:45
NEW 29.03.19 11:45 
в ответ Шрёдингер 28.03.19 11:44

да какая разница? это же всего лишь образы.

в славянском алфавите буква "я" стоит на последнем месте..

а в одной из твоих анкет написано "и последние станут первыми" ))

или наоборот... поиграй со словами, если делать нечего )) в общем пурга это... ни о чём ))

#3 
Шрёдингер местный житель29.03.19 17:45
Шрёдингер
NEW 29.03.19 17:45 
в ответ нильс 11 29.03.19 11:45

#4 
roadkill_ постоялец29.03.19 18:38
NEW 29.03.19 18:38 
в ответ Шрёдингер 28.03.19 11:44

Да зачем же переводить, может, не надо переводить? Можно же простить человека. Вот вы и простите - не переводите.


Шалом.

#5 
MFM коренной житель29.03.19 22:25
MFM
NEW 29.03.19 22:25 
в ответ Шрёдингер 29.03.19 17:45

Уважаемый Шрёдингер

Это случайно не Вы являетесь автором всех этих видеороликов?

Слушай, Израиль, Господь - Бог наш, Господь один!
#6 
  нильс 11 знакомое лицо29.03.19 22:28
NEW 29.03.19 22:28 
в ответ Шрёдингер 29.03.19 17:45

на счёт эмоций хорошо сказал... если в информацию (раздражитель) не вкладывать энергию, то теоретически можно контролировать свои эмоции... glass

#7 
Шрёдингер местный житель30.03.19 08:39
Шрёдингер
NEW 30.03.19 08:39 
в ответ MFM 29.03.19 22:25

Я

#8 
MFM коренной житель30.03.19 19:16
MFM
NEW 30.03.19 19:16 
в ответ Шрёдингер 30.03.19 08:39, Последний раз изменено 30.03.19 19:16 (MFM)
Я

Тогда все стало на свои места. спок

Слушай, Израиль, Господь - Бог наш, Господь один!
#9 
Лесной брат прохожий04.04.19 09:11
NEW 04.04.19 09:11 
в ответ MFM 28.03.19 17:33

Ну почему же "никак"? Точно перевести действительно трудно, но ведь это древний язык и поэтому понятие "точный перевод" не всегда употребимо. Но ведь и не такое переводили. Яхве, то есть еhova, если произносить это на иврите, а не в христианской транслитерации, это "тот, кто вечно пребывает, нечто вечно сущее". Таков перевод с точки зрения ивритской грамматики. Но, еще раз, это очень приближенно. Понятие "точный перевод" часто не имеет смысла

"Не слухай, сынку, матери: она баба."(с)
#10