Собственная жизнь и собственно жизнь.
Тем, кому это интересно, предлагаю ознакомиться с проповедью епископа Стефана Остера -
одного из епископов немицких епископатов. К сожаленую, только на немецком языке.
Was erlebt Maria am Grab Jesu? Die eigene Welt – und die eigentliche Welt!
https://stefan-oster.de/was-erlebt-maria-am-grab-jesu-die-...
В своей проповеди, епископ рассмотрел тему межчеловеческой коммуникации в том числе и на примере
людей, которые "окопались" в собственных воззрениях на мир и при этом не желают идти ни на какие контакты
для соотнесения собственных воззрений с воззрениями других людей.
Рассматривая повествование о Марии в то утро, когда она первая из людей узнала о том, что Иисус Христос воскрес,
он показывает, как может разниться собственных взгляд на вещи от действительности.
В общем, не пойму, как можно верить на не родном для тебя языке.
На эту тему хорошо сказано в Новом Завете, слова Павла.
Не могу вспомнить текст полностью, потом посмотрю, может кто помнит и предоставит цитаты.
Что касается конкретно автора темы, то я думаю, что он из русских немцев и здесь всё понятно.
Русские немцы, бабушки и дедушки могли молиться только на немецком языке – это касается католиков и протестантов. И здесь в Германии не стало проблемы им и даже сравнительно молодым продолжать читать и слушать проповеди на немецком. Во многих домах были библии на немецком, бабушки крестили внучат, напевали детские молитвы, так что многие верили на немецком, по крайней мере не были дома атеистами. Со временем стала доступна религиозная литература и на русском, многие читали её, не все же русские немцы знали немецкий. И если кто приходили к Вере, конечно основные молитвы знали на русском и ими пользовались и здесь продолжают посещать церкви, где на русском языке службы, но часто есть такие мероприятия, которые проходят в немецких церквях. Многие находят инфо в интернете и на немецком.
не все же русские немцы знали немецкий
вы хотели сказать немногие?
немецкий для большинства современных русских немцев не был родным судя по тому с каким уровнем языка они сюда приезжают, не в обиду сказано, но факт. Поэтому мне не понятно, откуда можно душой прочувствовать молитву, если понимаешь 3 слова в ней? ладно довоенное поколение ещё, а вот после войны немцам спокойно жить не давали, вот язык и потерялся.
В общем, не пойму, как можно верить на не родном для тебя языке.
А я всю жизнь не могу понять, как можно вообще думать на каком-либо языке. Например, если я думаю о лошади, то в моём сознании возникают не слова «лошадь», «Pferd», «horse», «cheval», «mǎ» и пр., а просто образ лошади:
Таким образом, мои мысли состоят не из словесных конструкций, а из комбинаций сенсориальных (чувственных) образов. Словами же я пользуюсь лишь для передачи мыслей.
В общем, не пойму, как можно верить на не родном для тебя языке.
На эту тему хорошо сказано в Новом Завете, слова Павла.
Не могу вспомнить текст полностью, потом посмотрю, может кто помнит и предоставит цитаты.
Не это ли место имели в виду?:
и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем — Христос.
Послание к Колоссянам 3:10,11
как можно верить на не родном для тебя языке.
"верить на языке" - это как?
вера - это эмоция, она языка вообще не требует, она или есть или нет
или вы считаете что вера заключается в чтении молитв ртом вслух?
даже понимать писания, например, язык не нужен? обмениваться мыслями на тему религии, язык всегда сопряжен с мышлением. Или как вы к вере пришли? потому что вас родители покрестили? просто приходит момент самоидентификации рано или поздно. Как можно молиться на чужом языке? понимать текст? чувствовать его всей душой?
давайте по-другому. Вы кроме веры, надежду и любовь когда-то испытывали? надеяться и любить тоже разве нужно на каком-то языке?
вы опять отождествляете веру как чувство и чтение молитв как ритуальн ое действие.
читать молитвы и писания можно и без всякой веры, истинно говорю вам (с)
написали бы просто - я не могу молиться на чужом языке, и я бы к вам не приставал со своими дурацкими вопросами.
но опять-таки, все спорно. Проповедь - это ж не молитва, это разъяснение наставника. Это не ваше общение с Богом, в которого вы верите, это обращение священника к вам. Если она на чужом языке, и вы им владеете - как чужим, ессно, вы поймете. Нет-можно п перевод найти. Вас же не смущает, что Ветхий и Новый заветы, которые вы читаете, суть кем-то из людей выполненные переводы с иврита и греческого? Причем не самые идеальные...