Вход на сайт
Устарела ли библия?
NEW 28.08.08 21:43
А православных священников вы за священников не считаете? Ведь они тоже в семинариях учатся...
А что, в других переводах все актуально? Там совершенно все другое написано?
Нет в других переводах ляпов в описании строения мира, нет указаний убивать не чтущих библейского Бога (даже если склоняющим к другим богам окажется собственное дитя), нет запретов на вторичные браки и т.д.?
в ответ Гришнер 28.08.08 21:33
В ответ на:
переводов много,к переводам есть комментарии, священики учатся в семинариях, любой верующий может обратится к священику с вопросом о смысле слов Библии.
переводов много,к переводам есть комментарии, священики учатся в семинариях, любой верующий может обратится к священику с вопросом о смысле слов Библии.
А православных священников вы за священников не считаете? Ведь они тоже в семинариях учатся...
В ответ на:
Как я понял вы не правильно назвали вашу тему и фактически пытаетесь доказать что перевод Библии на русский "устарел".
Как я понял вы не правильно назвали вашу тему и фактически пытаетесь доказать что перевод Библии на русский "устарел".
А что, в других переводах все актуально? Там совершенно все другое написано?
Нет в других переводах ляпов в описании строения мира, нет указаний убивать не чтущих библейского Бога (даже если склоняющим к другим богам окажется собственное дитя), нет запретов на вторичные браки и т.д.?
NEW 28.08.08 21:50
Информация к размышлению:
В 1954 году в США был судебный процесс о правильности перевода свидетелей Иегова... Представлял на суде комитет переводчиков свидетелей Иегова Фредерик Франц (позднее он стал 4-м президентом "Сторожевой башни", тогда он был вице-президентом общества). Кстати, в том комитете переводчиков не оказалось ни одного признанного ученого со степенями в области греческого и иврита... Так вот из протокола того судебного заседания:
Вопрос: Вы изучали древнееврейский?
Ответ (Франц): Да.
В: То есть вы обладаете глубокими лингвистическими познаниями?
О: Да, я пользуюсь ими и своей работе.
В: Тогда, я полагаю, вы можете читать и понимать Библию на древнееврейском, греческом, латыни, испанском, португальском, немецком и французском?
О: Да.
Позже, во время перекрестной беседы:
В: Вы читаете и говорите на древнееврейском?
О: Я не говорю на древнееврейском.
В: Не говорите?
О: Нет.
В: Можете ли вы перевести вот эту строчку на древнееврейском?
О: Какую?
В: Четвертый стих второй главы Бытия.
О: Вот эту?
В: Да.
О: Нет, не могу.
в ответ Гришнер 28.08.08 21:38
В ответ на:
Вы, случайно, не переводом свидетелей Иегова пользуетесь?
..............................
Именно им, он наиболее точный.
Вы, случайно, не переводом свидетелей Иегова пользуетесь?
..............................
Именно им, он наиболее точный.
Информация к размышлению:
В 1954 году в США был судебный процесс о правильности перевода свидетелей Иегова... Представлял на суде комитет переводчиков свидетелей Иегова Фредерик Франц (позднее он стал 4-м президентом "Сторожевой башни", тогда он был вице-президентом общества). Кстати, в том комитете переводчиков не оказалось ни одного признанного ученого со степенями в области греческого и иврита... Так вот из протокола того судебного заседания:
Вопрос: Вы изучали древнееврейский?
Ответ (Франц): Да.
В: То есть вы обладаете глубокими лингвистическими познаниями?
О: Да, я пользуюсь ими и своей работе.
В: Тогда, я полагаю, вы можете читать и понимать Библию на древнееврейском, греческом, латыни, испанском, португальском, немецком и французском?
О: Да.
Позже, во время перекрестной беседы:
В: Вы читаете и говорите на древнееврейском?
О: Я не говорю на древнееврейском.
В: Не говорите?
О: Нет.
В: Можете ли вы перевести вот эту строчку на древнееврейском?
О: Какую?
В: Четвертый стих второй главы Бытия.
О: Вот эту?
В: Да.
О: Нет, не могу.
NEW 28.08.08 21:53
Именно про них я и писал...
в ответ tobol 28.08.08 21:43
В ответ на:
А православных священников вы за священников не считаете? Ведь они тоже в семинариях учатся...
А православных священников вы за священников не считаете? Ведь они тоже в семинариях учатся...
Именно про них я и писал...
В ответ на:
А что, в других переводах все актуально?
В каждом переводе есть свои сильные и слабые стороны, поэтому и нельзя ограничиваться прочтением только русского перевода для правильного понимания Библии, особенно если человек пытается критиковать.А что, в других переводах все актуально?

NEW 28.08.08 21:58
А чтобы день на всей Земле наступил...
Маляр творит только в одной комнате или раскрашивает весь мир?
Для его малярных работ в какой-то комнате достаточно местного освещения... Бог же вроде не ограничивался каким-то определенным участком земной суши, или все же ограничивался? Тогда, действительно, бегать по всей Земле с торшером ему нет необходимости - достаточно световых дней только в одном местечке на Земле, где библейский Бог за главного; остальные земные территории значит вне его юрисдикции...
в ответ Гришнер 28.08.08 21:42
В ответ на:
И всё? А зачем было бегать?
И всё? А зачем было бегать?
А чтобы день на всей Земле наступил...
В ответ на:
Скажем маляр красит комнату , он включает свет во всей округе или только в комнате?
Скажем маляр красит комнату , он включает свет во всей округе или только в комнате?
Маляр творит только в одной комнате или раскрашивает весь мир?
Для его малярных работ в какой-то комнате достаточно местного освещения... Бог же вроде не ограничивался каким-то определенным участком земной суши, или все же ограничивался? Тогда, действительно, бегать по всей Земле с торшером ему нет необходимости - достаточно световых дней только в одном местечке на Земле, где библейский Бог за главного; остальные земные территории значит вне его юрисдикции...
NEW 28.08.08 22:02
Так это и расставляет все точки над "I".
Ждать ответа Гришнера по поводу хронологии страстной недели можно до "турецкой пасхи".
И вообще, Ииусу нужно было согласовать хронологию своего воскрешения со "свидетелями"
в ответ tobol 28.08.08 20:49
В ответ на:
Вы, случайно, не переводом свидетелей Иегова пользуетесь?
------
Именно им, он наиболее точный.
Вы, случайно, не переводом свидетелей Иегова пользуетесь?
------
Именно им, он наиболее точный.
Так это и расставляет все точки над "I".
Ждать ответа Гришнера по поводу хронологии страстной недели можно до "турецкой пасхи".
И вообще, Ииусу нужно было согласовать хронологию своего воскрешения со "свидетелями"
NEW 28.08.08 22:05
Почитайте библию в каком угодно переводе (раз с русским языком у Вас проблемы; видимо - он не является для Вас родным, отсюда и вся эта Ваша путаница с понятиями и определениями на русском языке) и узнаете, что Иисус воскрес в первый день недели...
в ответ Гришнер 28.08.08 21:56
В ответ на:
Ну и что? Вы даже современный русский, который вам похоже родной не хотите понимать, и утверждаете что суббота это 7ой день недели - смех!
Ну и что? Вы даже современный русский, который вам похоже родной не хотите понимать, и утверждаете что суббота это 7ой день недели - смех!
Почитайте библию в каком угодно переводе (раз с русским языком у Вас проблемы; видимо - он не является для Вас родным, отсюда и вся эта Ваша путаница с понятиями и определениями на русском языке) и узнаете, что Иисус воскрес в первый день недели...
NEW 28.08.08 22:15
Уже и ссылки приводились, но до оппонента не доходит, что люди определяют, ООН в частности декларировал, какой день недели считать первым. Что и на родина "самого точного" перевода Библии, в США, воскресенье - первый день недели...
И это головная боль программистов всяких финансово-учётных программ.
И что это совсем не мешает людям отдыхать в первый день недели - в воскресенье. Прикол у них такой: начинать неделю с выходного.
Совсем от Библии отбились...
В ответ на:
узнаете, что Иисус воскрес в первый день недели...
узнаете, что Иисус воскрес в первый день недели...
Уже и ссылки приводились, но до оппонента не доходит, что люди определяют, ООН в частности декларировал, какой день недели считать первым. Что и на родина "самого точного" перевода Библии, в США, воскресенье - первый день недели...
И это головная боль программистов всяких финансово-учётных программ.
И что это совсем не мешает людям отдыхать в первый день недели - в воскресенье. Прикол у них такой: начинать неделю с выходного.
Совсем от Библии отбились...
NEW 29.08.08 18:46
Маляр начинает работать только когда день на всей земле наступает?
Т.е. вы хотите сказать, что БОГ все сделал не правильно, вы бы сделали по другому: сделали бы землю плоскую и день бы на ней наступал одновременно?
Тогда бы с вашим личным утром в 6.15 поднималась бы вся земля
.
в ответ tobol 28.08.08 21:58
В ответ на:
А чтобы день на всей Земле наступил
где такое написано, что день наступил не для Бога а для всей земли? Так совершены небо и земля и все воинство их. 2 И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал. 3 И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал.А чтобы день на всей Земле наступил
Маляр начинает работать только когда день на всей земле наступает?
Т.е. вы хотите сказать, что БОГ все сделал не правильно, вы бы сделали по другому: сделали бы землю плоскую и день бы на ней наступал одновременно?
Тогда бы с вашим личным утром в 6.15 поднималась бы вся земля

NEW 29.08.08 19:02
по моему вам уже неоднократно говорили, что англоязычных странах неделя начинается с выходного.
что выходной был перенесён церковным собором на один день позже.
если вас уже и календарь убедить не может , то у меня и подавно шансов нет.
в ответ Гришнер 29.08.08 18:50
В ответ на:
вы хотите сказать что в зонтаг начинается рабочая неделя, а в замстаг запрешено в стене отверстие борхамером делать?
вы хотите сказать что в зонтаг начинается рабочая неделя, а в замстаг запрешено в стене отверстие борхамером делать?
по моему вам уже неоднократно говорили, что англоязычных странах неделя начинается с выходного.
что выходной был перенесён церковным собором на один день позже.
если вас уже и календарь убедить не может , то у меня и подавно шансов нет.
Фашизм будет разбит
Человека карают только те боги, в которых он верит
NEW 29.08.08 19:04
в ответ tobol 28.08.08 22:21
С.И. как раз сделали то к чему вы призываете, они потрудились и сделали обновлённый перевод Библии, вы кажется к этому призываете, правда не смогли вашу мысль правильно выразить в названии темы. Вы бы их перевод почитали, тогда возможно ваша тема испарилась бы сама собой, хотя и в их переводе есть неточности, это неизбежно.