Как сейчас с работой '25?
Мне человек пишет типа "du brauchst ne Komponente dafür". Там мне нужен компонет или нет?
нужен. Это eine
Насчёт работы - только сейчас заметил, что неправильно понимал "ne". Думал это типа "keine", а оказалось - "eine". Думал, чё за херня - нелогично фраза звучит. Пока не полез в словарь. Ну так и есть - иногда это nee oder nein, а иногда eine. Что именно - зависит от контекста.
это еще раз показывает, какой ты задрот
нормальный человек это слово слышит в первую неделю пребывания в Германии
и значение зависит не от контекста, а от части речи
да ладно:) век живи, век учись.
У меня проблем нет с немецким, но недавно лыжного тренера почти похоронила.
Пишу подруге, которая в лыжном отпуске взяла тренера.
- Viel Glück! Wer ist dein Trainer, Hans?
Она отвечает: Hals und Bein Bruch.
Я: Как? Что? ( на полном серьезе решив, что Ханс сломал сразу шею и ногу).
Подруга отвечает что-то своё, но впопад.
Дальше начинается комедия, когда мы на трассе осторожно спрашиваем, что случилось. Никто не знает, версии множатся. Коммьюнити уже практически начинат собирать деньги на венок. Пока не пересекаюсь с подругой, которая покатилась от смеха. Иностранцы, учите немецкий 😁😁😁 и как можно одновременно сломать шею и ногу (да еще и профи тренеру)?
Но главное, Ханс
жив и здоров! Уфф, выдохнули.
ну это выражение я узнал только на 10ом году в Германии, перед походом в горы.
Вопрос только, к чему ваша подруга так ответила?
Сегодня встретил шефа своей второй немецкой фирмы.
Он был похож на полубомжа.
Тоже ныл что Германии скооо кирдык и такого пиздеца нп было со времен второй мировой.
И тоже посоветовал мне эвакуироваться в Россию
Это ответ на Viel Glück (аналог «ни пуха, ни пера») - Hals und Bein Bruch («к черту») . На английском похоже отвечают - Break a leg. Пошло из скачек, видимо, чтобы удачу не сглазить.
хотя, наверное, она мне тоже удачи пожелала. Я то тоже на эту гору приехала кататься:) Viel Glück = Hals und Bein Bruch.
а, если ты тоже на горнолыжке была, то пазл складывается.
Liste