Резюме для программиста
4 неполных страницы договора. Читаю...
Написано, что отпуск 30 дней, из них 20 - по закону. И приписка
"In Anspruch genommene Urlaubstage werden vorrangig auf den gesetzlichen Urlaubsanspruch angerechnet."
Что это значит? "Взятые по требованию дни отпуска будут в первую очередь отнесены к законному праву на отпуск".
Такое ощущение, что 20 дней дадут по-любому, а остальные 10 - как шеф решит.
4 неполных страницы договора.
Совсем худенький договор :) Чем меньше указано в договоре, тем больше по дефолту :)
Написано, что отпуск 30 дней, из них 20 - по закону.
Меньше 24 дней отпуска по закону быть не может :)
"In Anspruch genommene Urlaubstage werden vorrangig auf den gesetzlichen Urlaubsanspruch angerechnet."
Что это значит? "Взятые по требованию дни отпуска будут в первую очередь отнесены к законному праву на отпуск".
Такое ощущение, что 20 дней дадут по-любому, а остальные 10 - как шеф решит.
Какая-то странная формулировка. Спроси у них, что это значит. И от куда взялись 20 дней?
Меньше 24 дней отпуска по закону быть не может :)
Исчо как. 24 это при 6-и дневной неделе. При 5-и дневной минимум как раз таки 20.
Какая-то странная формулировка. Спроси у них, что это значит.
Это значит что хитропопый юрист, написавший этот договор, надул шефу в уши, что если ему очень захочется, то он у работников 10 дней отпуска может украсть. 20 обязательных отгуляет, а потом - извиняй, бетрибсбедингт, больше никак. А умникам, которые заявят - а я сначала дополнительные 10 отгулял, покажут этот пункт, мол, нифига, сначала "законные" 20 дней. Но это всё ерунда. Так сделать не выйдет.
Ну или шеф где-то стащил древний образец договора.
Этот пункт стандартный. Выставляй весь, тебе напишут, что можно подкорректировать
"Der Arbeitnehmer hat Anspruch auf jährlichen Erholungsurlaub von 30 Arbeitstagen.
Hiervon sind 20 Urlaubstage (bei einer 5-Tage-woche, bei einer 6-Tage-Woche 24 Urlaubstage) der gesetzlich vorgeschriebene Urlaub, der darüber hinausgehende Urlaub wird freiwillig, also
ohne gesetzliche Verpflichtung gewährt. In Anspruch genommene Urlaubstage werden vorrangig auf den gesetzlichen Urlaubsanspruch angerechnet."
На словах они про 30 дней говорили.
Ещё в договоре указана зарплата за месяц. Не в год, не в час, а брутто за месяц.
Вайнахтсгельд законных не дают. Сказано, что если и дадут, то это по желанию работодателя. Не понимаю, зачем это указывают. Это какие-то немецкие обычаи? В России никаких "рождественских" нет. Или это аналог "годового бонуса"?
В некоторых объявах о работе указано, что дают рождественнские выплаты. Правда, опять же, что в объяве написано, в договоре у них может тоже стоять как "есть возможность, но не обязательно".
В обязанностях кроме того
"Unterstützung bei der Inbetriebnahme remote und gelegentlich bei Kunden".
Т.е. ездить по кундам, устанавливать им проги. И удалённо помогать настраивать тоже. У меня так знакомый из России в Германию в командировку ездил. Немцы заказали, они сделали, а потом он на место вылетал и настраивал всё.
Ещё стоит
"Schulungen und Workshops mit Kunden und Entwicklern".
Это просто помогать иногда с вопросами, если что, или в обязон какие-то регулярные лекции-презентации проводить среди коллег?
На словах они про 30 дней говорили.
В договоре они тоже прописаны, расслабься.
Ещё в договоре указана зарплата за месяц. Не в год, не в час, а брутто за месяц.
В час указывают зарплату как правило рабочим.
Так что все правильно.
P.S. Поздравляю. Чем фирма занимается?
Это просто помогать иногда с вопросами, если что, или в обязон какие-то регулярные лекции-презентации проводить среди коллег?
какой с тебя лектор, Алекс? Покажешь какую кнопку нажимать и в какое окошко смотреть.
это все пописано в договоре, чтобы какой-нибудь Вася на просьбу объяснить что-то заказчику не полез в залупу что де я на это не подписывался.
Ну те фирмы, куда я подавался, и которые не продуктовые (т.е. подавляющее большинство) через одного называли то, что я перечислил. Сименс точно у каждой второй был. А у кого не был, так поди просто не называли. Ни одних не встретил, которые бы были заточены лишь на одного клиента. Были, которые типа по какой-то тематике специализируются, но и те непрочь и другим на заказ что-то сделать. Нынешний, как я понял, не ограничивает себя в выборе клиентов, для которых они проекты делают.
Те, кто тебя на аутстаффинг (ляйфирмы) отдают, им вообещ пофиг, кому тебя загнать.
Или что вы имеете ввиду?
Что это за обязанности по выплате всяких премий обратно? Фразу сложно понять. Типа, полный год или до какой-то даты не отработал, а премию получил - верни? Типа, премию тебе давали из расчёта на то, что ты минимум до какого-то срока доработаешь?
Der Arbeitnehmer ist verpflichtet, die Gratifikation zurückzuzahlen, wenn er aufgrund eigenerKündigung oder aufgrund außerordentlicher oder verhaltensbedingter Kündigung der Firma auseinem von ihm zu vertretenden Grund bis zum <Datum>. des auf die Auszahlung folgenden Kalenderjahres oder, sofern die Gratifikation eine Monatsvergütung übersteigt, bis zum <Datum>. des auf die Auszahlung folgenden Kalenderjahres ausscheidet.
Ещё запрет на коммерческую деятельность - не понял, вообще, или только в области работы фирмы? Т.е. если я на выходных свою прогу сделаю, которая с областью работы фирмы не пересекается, и буду продавать - это нарушение договора?
Während der Dauer des Vertrages darf der Arbeitnehmer ohne Genehmigung der Firma weder ein Handelsgewerbe betreiben noch in dem Handelszweig der Firma Geschäfte für eigene oder fremde Rechnung machen
Мне интересно не то, что что-то бонусное возвращать надо (лишь бы мои оговоренные бабки не трогали), а то, действительно ли это так. Или я что-то не так понял? Что за ситуация такая может быть?
Там ещё про вайнахстгельд и прочие премии тоже - только если доработал до времени выплаты, тогда получишь. Т.е., как я понял, не можешь летом при увольнении потребовать декабрьские вайнахтсгельд. Ну это для меня логично и понятно.