Как называется по-немецки "Постановщик задачи"
Доброго времени суток!
Заранее прошу прощения, если не в тот форум написАла.
Подскажите, пожалуйста, как по-немецки называется человек, который не просто заказывает сайт, а детально расписывает в Ворде все его содержание. Все меню, все ссылки, все содержание каждой ссылки, говорит, где какую картинку вставить и пр. Но сам он - не вебдизайнер, а просто заказчик. Насколько мне известно, по-русски такой человек называется - постановщик задачи. А как по-немецки? Заранее спасибо.
Спасибо, только мне нужно узнать даже не перевод термина "постановщик задачи" на немецкий язык, а как этого человека называют немцы. Как это по-немецки грамотно сказать. Есть же у них свой термин? Как например у нас "ярлык", а по-немецки и близко нет, а "Verknüpfung".
Отдельное спасибо за термин "Lastenheft". ![]()
А вообще, с дословными переводами через словарь,
я бы был поосторожнее :-)
К примеру слово "направление" в немецком можно по разному переводить.
1) направление к врачу - Überweisung
2) направление (ветра, дороги) - Richtung
То же самое касается и Verknüpfung или ярлык.
нужно знать, в каком смысле это должно иметь место.
А вообще, с дословными переводами через словарь,
я бы был поосторожнее :-)
Что я и делаю и поэтому и ищу не в словарях и не дословный перевод, а профессиональный термин у специалистов.
Огромное спасибо! ![]()
The Product Owner (PO) is the member of the team responsible for defining Stories and prioritizing the Team Backlog so as to streamline the execution of program priorities, while maintaining conceptual and technical integrity of the Features or components the team is responsible for
это всё скарм - немцы пользуются английкой терминалогией в IT
немцы пользуются английкой терминалогией в IT
А это ещё с какого переляку? ![]()
Всё зависит от конкретной фирмы.
Я работал в Шефлере и в Сименсе и в некоторых других, поменьше.
Английский преимущественно используется только в международных проэктах.
ну или если есть коллеги, которые по немецки плохо понимают,
то с ними тоже по английски "языки ломают" ![]()
Есть правда некоторые, которые для крутости всё по аглицки балакають,
но это скорей исключение.![]()
Скрам, это скрам. Укоренившиеся названия и имена не переводятся.
Это своего рода открылок от Projektmanagement,
где действительно используется черезмерно много английских слов,
но реального преимущества от этого нет.
И в большинстве случаев это толком не работает.
Для практически всех слов из их репертуара, есть достаточно немецких слов,
которые всем понятны и широко используются как в обиходе, так и в деловых кругах.
нп
Большое всем спасибо за участие и ответы.
Наверное, я не очень четко "поставила задачу"
, оттого и разночтения в ответах.
Поясняю. Я заказала программисту сайт. И должна сделать его презентацию. У программиста язык скромный - А1 (недавно в Германии), поэтому я должна делать презентацию сама. Содержание сайта - без проблем, т.к. я сама его расписывала целиком и полностью и знаю его, практически, наизусть. Но мне нужно сказать также, кто что делал для разработки сайта. Программист это Softwareentwickler? Правильно? Человек, который ваял всякие картинки и пр. - Webdesigner? А кто я? Я же не могу сама себя назвать клиентом или заказчиком. Я должна обозвать себя каким-то вумным профессиональным термином, но вот каким? Но если профессионалы сомневаются и не
приходят к единому мнению, то, надеюсь, что и слушатели на презентации меня простят. ![]()
Вы ответственны за общение с "настоящим" клиентом? (т.е. вы как-бы прослойка между клиентом и программистом/дизайнером, клиент говорит с вами, а вы "переводите" его хотелки в понятные программисту/дизайнеру требования) Вы принимаете решения связанные с бюджетом проекта?
Тогда назовите себя Projektmanager-ом.
Если только общаетесь с клиентом, но решений не принимаете назовите себя Projektdesigner-ом.
Похоже это будет устный экзамен для IHK
ну или что-то типа этого.
Если да, то называть придётся всё правильными именами.
- Designer, это тот, кто оптикой занимается.
- Softwareentwickler, Anwendungsentwickler, это программист. Но они обычно за логику отвечают.
Чтоб в сайте всё работало так как надо (на техническом уровне).
- Webmaster, это вроде как мастер на все руки, что веб сайтов касается.
- Web-Entwickler, Web-Designer, они обычно и с кодом работают, создают каркасы сайтов и CSS
Но вот как Вас назвать даже и не знаю ![]()
- Lastenheft, это действительно тот документ, который даёт заказчик как список своих желаний.
- Pflichtenheft, это то, что я как исполнитель должен буду слелать
- Что-то типа Verantwortliche für Technische Dokumentation
(или просто für Verantwortliche für Dokumentation und Texte)
Или как уже выше писали "Lastenheft-Verfasserin",
но это уже с точки зрения самой формулировки - сам заказчик (или тот, кто от его имени это делает)
Вы ответственны за общение с "настоящим" клиентом? (т.е. вы как-бы прослойка между клиентом и программистом/дизайнером, клиент говорит с вами, а вы "переводите" его хотелки в понятные программисту/дизайнеру требования)
Этот проект от начала до конца моя задумка. Цель - реклама той НЕкоммерческой организации, где я тружусь на благо светлого капиталистического общества, и привлечение новых клиентов под наши НЕкоммерческие знамена.
Ну можно сказать, что да, я - связующее звено между юзером (клиентом) и программистом, которому я ставлю задачи и разъясняю наши основные цели. Ну как-то так.
Вы принимаете решения связанные с бюджетом проекта?
Да. По крайнем мере, я могу на это активно и настойчиво влиять.
Тогда назовите себя Projektmanager-ом.
Это красиво.
Большое спасибо. ![]()
Но только я должна объяснить на презентации слушателям, кто-что конкретно сделал для этого проекта. А это слово им ни о чем не скажет. Но большое спасибо Вам за разъяснение всех этих нюансов. Они мне, в любом случае, в будущем могут пригодиться.
Похоже это будет устный экзамен для IHK ну или что-то типа этого.
Я выше описАла, что это такое. И проект и презентация это исключительно моя идея-фикс.
Я могу этого и не делать, но я сама себе поставила эту задачу и хочу выполнить ее в плюс-минусе грамотно.
Если да, то называть придётся всё правильными именами.
Я в любом случае должна назвать все правильными именами.
Но вот как Вас назвать даже и не знаю Или как уже выше писали "Lastenheft-Verfasserin", но это уже с точки зрения самой формулировки - сам заказчик (или тот, кто от его имени это делает)
Ну, наверное, на этом "богатом слове" я и остановлюсь.
Огромное Вам спасибо, что не пожалели своего времени, чтобы растолковать мне
все эти нюансы.
P.S. А аббревиатуру IHK я даже и не слышала никогда. ![]()
Просто погуглите "Aufgaben von Projektmanager" (да хоть из той же википедии https://de.wikipedia.org/wiki/Projektmanagemen...) и надергайте красивых слов, описывающих что вы делали и за что отвечали.
Вообще, ваша главная обязанность как Projektmanager - "Projektmanager ist für Projekterfolg verantwortlich" :)
P.S. А аббревиатуру IHK я даже и не слышала никогда.
Industrie- und Handelskammern (IHK)
Это контора, довольно-таки большого масштаба в плане обучения и контроля определённых профессий.
Я когда на Anwendungsentwickler(а) учился, то всё шло через них.
Экзамены тоже они готовили и принимали.
И к стати последний, устный, это защита проэкта.
Очень похоже на то, что Вы описали.
Ну да ладно...
Успеха в презентации.
и надергайте красивых слов, описывающих что вы делали и за что отвечали.
Ну просто надергать красивых слов - не проблема. Проблема их правильно надергать.
Потому и обратилась к специалистам. А за ссылку спасибо. Утащила к себе в "Фавориты" ![]()
Это не про Вас?https://de.wikipedia.org/wiki/Technischer_Reda...
Как синоним всех вышеперечисленных терминов, на всякий случай, тоже утаскиваю. Спасибо! ![]()
Успеха в презентации.
Презентация это лишь...не знаю...даже не треть дела, а вообще: всего лишь крупица. Успех будет лишь тогда, если к сайту будут обращаться, то есть, если он начнет работать и привлекать пользователей. Так что основная работа еще впереди. Но за помощь и пожелание большое спасибо! ![]()
нп
Решила здесь же обратиться к коллективному разуму, чтобы не открывать тему за темой.
Специалисты, скажите, пожалуйста, как технически правильно обозвать по-немецки заставку - главную картинку сайта. Я написала Vorschaubild, но мне подсказали, что лучше использовать международную терминологию - Homepage. Но ведь это же означает - "домашняя страница", а мне нужно именно название картинки - тЕрмин на немецком. Подскажите, пожалуйста.
Спасибо большое, доформулирую вопрос. Та картинка, которая постоянно находится над меню. На какую менюшку ни кликнешь, картинка всегда остается над меню. Вот профессиональное название этой картинки меня интересует.
А вообще есть какой-то русско-немецкий словарь специальных терминов? А то мне уже неудобно вас всх доставать. В Гугле меня не забанили, но я не нашла. Меня еще несколько терминов интересует. Вот как называется интернет-ресурс, на котором ваяется сайт? Домен? И меню по-немецки, как называется? Буду очень благодарна, если мне дадут ссылку на какой-нибудь словарь, чтобы я вас всех не доставала своими детскими вопросами.
![]()
Та картинка, которая постоянно находится над меню.
На какую менюшку ни кликнешь, картинка всегда остается над меню.
Вот профессиональное название этой картинки меня интересует.
Это зависит от того, где это меню находится и каких размеров картинка.
1) Меню сверху, в голове сайта, тогда (обычно большая картинка) - Headerbild
2) Возможно это лого в голове сайта, то так и будет называться - Logo
3) возможно это небольшая картинка, в качестве символа или иконки - Icon
Может есть и другие варианты.
Вот как называется интернет-ресурс, на котором ваяется сайт? Домен?
В данном случае скорей всего "домен" имеется в виду "доменное имя"
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%...
но это помоему не совсем то, что Вы ищите.
Сайт обычно находится на сервере (локальном или виртуальном (на своём компе))
или может быть так же в сети у провайдера (виртуальный или как отдельный комп)
На счёт словарей в сети, пока ничего
не встречал.
Меню сверху, в голове сайта, тогда (обычно большая картинка) - Headerbild
Вот-вот! Оно самое! Спасибо!
Ну а само меню так и называется "меню"?
но это помоему не совсем то, что Вы ищите.
Я хочу сказать, что мы "ваяем" сайт там-то и там-то и это стоит столько-то в год. Там вот, где мы сделали сайт? Хостинг? Интернет-ресурс?
И еще один вопрос, раз пошла такая пИАнка
. Программист делает нам сайт бесплатно (обмен услугами), но мне хотелось бы знать, сколько стоит (в плюс-минусе) такая работа?
Я бы сказала Header. Не по-немецки конечно, но все поймут)))
Не поймут. Презентация готовится для пользователей, большинство из которых, мягко говоря, не слишком продвинутые. Я буду называть каждый термин с "расшифровкой" его значения простыми "гражданскими" словами. Но все же термин должен быть назван правильно. Спасибо большое! ![]()
Меню можно назвать Menü или Navigation (Navi, но это больше как разговорное)
Я хочу сказать, что мы "ваяем" сайт там-то и там-то и это стоит столько-то в год. Там вот, где мы сделали сайт? Хостинг? Интернет-ресурс?
Ну тогда Hosting подойдёт
но мне хотелось бы знать, сколько стоит (в плюс-минусе) такая работа?
Реальную стоимость назвать сложно.
Каждая агентура имеет свои цены.
В среднем, по Германии (Бавария во всяком случае) час работы стоит от 30евро и выше.
Есть ангеботы и дешевле, но это уже исключение.
В моём проекте я считал для простоты расчётов по 50 евро в час.
Но это скорей относится к нижнему уровню цен.
Я тут приложу часть моей документации, для наглядности.
Спасибо!
В нашем случае о почасовой оплате речи нет. Программист делает это в свое свободное время. Просто в качестве услуги за услуги. Я без понятия, сколько времени он на это затрачивает. А не бывает так: программисту заказывают сайт неофициально, частное лицо, к примеру, и он говорит это будет столько-то. И просто получает бар за готовую работу? За черную подработку, грубо говоря.
Бывает всяко.
Но если человек этим серьёзно занимается, то он должен от этой работы что-то иметь.
На работу ведь не ходят от того, что это просто интересно ![]()
Обычно или бесплатные или дешёвые варианты (и относительно хорошего качества)
можно получить от студентов или проф-обучающихся, которые или на практике, или тренируются.
Но если создание сайтов это работа, то в конце месяца при полной задействованости (скажем 8 часов в день),
нужно иметь хотя бы столько, сколько на прожиточный минимум нужно.
Простой пример:
я делаю сайт, ну скажем неделю (5 днейх по 8 часов).
или я работаю у станка или в бюро, тоже неделю.
разницы нет никакой.
А является лицо официальным или нет, это роли в принципе не играет ![]()
Для кого-то хобби собирать модели самолётов,
но если кто-то третий для этого должен производить материал,
то это уже к хобби не относится.
Так что, если Вы хотите назвать более-менее реальную (возможную) цену,
сколько мог бы этот сайт стоить, то спросите у программиста, сколько он затратил на это времени.
И просчитайте по любой цене за час.
В итоге всё сводится к почасовой оплате.
Если я знаю сколько это у меня времени займёт, то я могу и железную цену назвать.
Скажем простенький сайт из 5 подстраниц, за три дня реально сделать,
3 х 8 х 30евро = 720 евро (цена агентуры за индивидуальное создание)
Такой же сайт на CMS, можно сделать быстрее,
то и цену можно соответственно ниже назвать.
У меня
сейчас ангебот, до 50% скидки, то соответственно и цены ниже.
Здесь всё взаимосвязано ![]()
За черную подработку, грубо говоря.
А за такую подработку в общественных местах лучше вообще не упоминать ![]()
Хотя, как я уже писал выше, бывает всяко.
А за такую подработку в общественных местах лучше вообще не упоминать
Я пишу совершенно спокойно, потому что человек у нас ни копейки не берет, работает ehrenamtlich, так сказать. Он - не любитель, а настоящий программист, но в Германии живет не так давно, язык - А1, в настоящий момент учится на языковых курсах. В нас он тоже заинтересован, так как получает от нас определенные услуги, кроме того этот сайт, в какой-то степени, для него реклама его профессиональных возможностей. Сайт он делает, как я понимаю, несколько упрошенный, по шаблонам, ну что-то там, конечно, дорабатывает-разрабатывает. Всеми картинками и пр. украшательствами у нас занимается другой человек. Программист только раскидывает эти картинки и вставляет их туда, где указано в тексте, поставленной перед ним
задачи. Мне просто интересна стоимость его работы, чтобы понять, насколько равноценны наши с ним взаимные услуги. ![]()
ну это мне понятно.
Я тоже в качестве "себя показать" много чего и совершенно бесплатно делал или делаю.
Но не в ущерб всему остальному.
Но вот на счёт стоимости взаимовыгодности, будет очень сложно разобраться.
Во всяком случае "непосвящённому" ![]()
Самый простой и помоему точный вариант будет:
подумать, а я сам (сама) за сколько (или при каких условиях) подписался бы делать такую работу?
Прикиньте что каждая из сторон имеет от проэкта и кто что даёт или жертвует.
Даже если он делает всё по шаблонам или упрощённым вариантам,
он должен делать ту работу, которую другие (в данной группе) делать не могут или должны учиться это делать.
Можно так же спросить этого человека, сколько бы он
в "нормальных условиях" за такую работу мог
бы или хотел бы получить ![]()
Самый простой и помоему точный вариант будет:
подумать, а я сам (сама) за сколько (или при каких условиях) подписался бы делать такую работу?
Ну я - не показатель.
Я столько по жизни делала бесплатно, особенно на родине, а в Германии вижу ehrenamtliche Tätigkeit практически сплошь и рядом, что для меня любая работа на общественных началах или благотворительность не является чем-то исключительным. ![]()
Прикиньте что каждая из сторон имеет от проэкта и кто что даёт или жертвует
Парень однозначно тратит свое время, которое для него сейчас бесценно. Но и я тоже трачу свое время. Причем расписать все детально на двух языках для меня было тоже очень большой работой. Я же сама и корректирую ошибки (грамматические) уже в самом сайте, если вдруг в тексте они остались незамеченными. В результате же парень получает рекламу своих возможностей, новые контакты, как русские, так и немецкие, что в чужой стране очень немаловажно, ну еще ряд полезностей, включая улучшение его немецкого. А мы получаем готовый продукт, который, в любом случае, должны уже будем сами как-то дальше развивать.
Можно так же спросить этого человека, сколько бы он
в "нормальных условиях" за такую работу мог бы или хотел бы получить
Думаю, что он сам без понятия. Тем более, что на сегодняшний день, учитывая его время пребывания в Германии, уровень его языка, и перенасыщенный предложениями рынок, вряд ли у его порога выстроилась очередь из клиентуры. ![]()
PS
Обыскала весь интернет, перелопатила все Apps'ы...А вообще существует в природе какой-то немецкий словарь компьютерных терминов? В крайнем случае, бумажный?
Короче, ситуация не из простых.
Прийдётся просто гадать.
А на счёт словарей, я пока не встречал ничего, чтоб для простого потребителя полезно было.
Обычно это словари со специфическими терминами и объяснениями для специалистов
нужно будет ещё переводчика искать, чтоб нормальным языком объяснил ![]()
Вот нашёл словарь для детей, но это тоже не совсем то, что нужно.
https://www.internet-abc.de/kinder/lexikon/
Вот этот по моему тоже совсем не то...
http://www.bergt.de/lexikon/lex/al.php
или здесь может что найдёте:
http://www.hs-augsburg.de/mebib/fidb/lexika_IT...
нп
Решила спросить здесь же, чтобы не плодить темы. Подскажите, пожалуйста, как по-немецки называется человек, которые занимается наполнением сайта. Но не программист, не Softwareentwickler. Программист сделал сайт и решает какие-то глобальные вопросы. У нас есть еще один человек, который вносит готовую информацию. Эту информацию - новости, к примеру, даю ему я - постановщик задачи. А этот человек только заносит эту информацию в соответствующие раздела сайта. Вот как этого человека грамотно "обозвать"? Заранее спасибо. ![]()
Что-то вроде этого "Online-Redakteur" или "Web-Redakteur"
https://de.wikipedia.org/wiki/Online-Redakteur




