Login
В Ausländeramt неправильно пишут мое имя. Подскажите.
1672 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort alenkin 26.11.14 12:03, Zuletzt geändert 26.11.14 13:17 (Mata_Hari)
В ответ на:
н.п.
У транслитерации четкие правила, ни один переводчик не может написать что-то против правил.
н.п.
У транслитерации четкие правила, ни один переводчик не может написать что-то против правил.
В случае АТ не имеет значения никакой перевод и никакак транслитерация
Там должна стоять запись из паспорта
А правила в разных странах разные - потому что нормы разные
В ответ на:
Имена и фамилии не переводят, а транслитирируют.
Имена и фамилии не переводят, а транслитирируют.
Бывает...
Украинцы, например.
У них ведь вместо имени Владимир из СОРа человека, родившегося не на Украине, чудесным образом получается Володимир.
Это отнюдь не ТРанслитерация.
Это именно перевод - "владеть - володiти". А вот мир остался миром, а не свитом.
И потом ведь не добьешься, чтобы немцы написали так, как при рождении было - Владимир

Wer Rechtschreibfehler findet, darf sie behalten