Deutsch

Vizum für Sprachjahr?

559  1 2 все
anais_oasis гость09.07.07 09:16
anais_oasis
NEW 09.07.07 09:16 
в ответ Olga-L0 08.07.07 17:58
Почему в списке доментов на визу кандидата в студенты нет пункта: подтверждение наличия жилья?
#21 
Olga-L0 постоялец09.07.07 15:57
Olga-L0
NEW 09.07.07 15:57 
в ответ anais_oasis 09.07.07 09:16
у них там много каких деталей нет.
#22 
anais_oasis гость11.07.07 15:45
anais_oasis
NEW 11.07.07 15:45 
в ответ Tasha-21 05.07.07 11:52
Ну жен ли Anerkennug Диплома для получения визы на языковые курсы на ДСХ при Фаххохшуле с целью нальнейшего поступления? Если да, то кто делает этот Anerkennung? В Studenservice в Fachhochshcule сказали, что это делает наше посмольство в Москве, но здеаь такого не делают, они толктьо переводят и заверяют перевд диплома.
Я в бешенстве. Никто ен можетдать ответ.
Anabin оказалось просто базой данных, они "подтверждение диплома" делают или нет?
Или это надо толкьо тем, кто туда переселился и собрает сяподтвердить свое российское обучение чтобы найти работу?
#23 
Kamilla.Ka знакомое лицо11.07.07 20:01
Kamilla.Ka
NEW 11.07.07 20:01 
в ответ anais_oasis 11.07.07 15:45
В ответ на:
Или это надо толкьо тем, кто туда переселился и собрает сяподтвердить свое российское обучение чтобы найти работу?

Да, это так. В вашей ситуации это излишне.
#24 
M_M_M постоялец11.07.07 22:50
M_M_M
NEW 11.07.07 22:50 
в ответ anais_oasis 11.07.07 15:45
привет
В ответ на:
Ну жен ли Anerkennug Диплома для получения визы на языковые курсы на ДСХ при Фаххохшуле с целью нальнейшего поступления?

определенно нет, нужно только перевести аттестат и диплом, заверить эти переводы и сделать копии.
Spät erklingt, was früh erklang,Glück und Unglück wird Gesang.
#25 
mikos86 гость11.07.07 23:16
mikos86
11.07.07 23:16 
в ответ M_M_M 11.07.07 22:50
A как выглядит сам перевод аттестата и диплома? и где это все заверить можно, не уж то в простом нотариусе??? спасибо!
#26 
M_M_M постоялец11.07.07 23:25
M_M_M
NEW 11.07.07 23:25 
в ответ mikos86 11.07.07 23:16
на сколько я знаю, переводчик переводит и сам заверяет свой перевод, поэтому он должен иметь такое право, это нужно заранее у него узнать.
Spät erklingt, was früh erklang,Glück und Unglück wird Gesang.
#27 
_vk_ гость12.07.07 09:46
_vk_
NEW 12.07.07 09:46 
в ответ mikos86 11.07.07 23:16
приходете в бюро переводов , платите деньги за все, они вам там все сделают.
и просто перевод и нотариаольно заверенный перевод.
только, найдите, хорошее бюро, потому что иногда могут коряво перевести.
#28 
anais_oasis посетитель12.07.07 13:37
anais_oasis
NEW 12.07.07 13:37 
в ответ _vk_ 12.07.07 09:46
1) Нотариально заверить и поставить апостиль- одно и то же?
2) Если мне перевод диплома делают в Германии. можно апостиль здесь на перевод поставить или надо здесь обязательно перевести у уполномоченного переводчика?
3) Нужен ли школьный аттестат, если диплом уже есть? ( просто блиня - я болда его найти не могу)
#29 
M_M_M постоялец12.07.07 16:08
M_M_M
NEW 12.07.07 16:08 
в ответ anais_oasis 12.07.07 13:37
нотариально заверить перевод и поставить апостиль, это разные вещи, иногда требуют апостиль ставить, иногда нет.
апостиль ставят только в России, здесь в Германии этого сделать нельзя.
аттестат нужен вроде.
Spät erklingt, was früh erklang,Glück und Unglück wird Gesang.
#30 
anais_oasis посетитель12.07.07 17:52
anais_oasis
NEW 12.07.07 17:52 
в ответ _vk_ 12.07.07 09:46
Как думаете? Если у меня Диплом будет переведен в Германии ( мне его сюда пришлют к собеседованию), а школьный атеттстат здесь, это будет иметь значение?
Или главное чтобы переводы нормальные, заверенныые были и все?
#31 
МишаЗГВ посетитель12.07.07 18:02
МишаЗГВ
NEW 12.07.07 18:02 
в ответ anais_oasis 12.07.07 17:52
без разницы
#32 
_vk_ гость12.07.07 22:21
_vk_
NEW 12.07.07 22:21 
в ответ anais_oasis 12.07.07 17:52
нет это не важно, главное чтобы был переведен и заверен. апостиль они здесь не требуют ( тоже парилась с этим, тк уже по времени не успевала его сделать)
в коснульсвте сказали что здесь они его не требуют, он нужен только когда вы напрмер будете подавать документы в уни.
#33 
_vk_ гость12.07.07 22:24
_vk_
NEW 12.07.07 22:24 
в ответ anais_oasis 12.07.07 13:37
насчет аттестата, ничего не могу сказать. вам надо позвнить в посльство /консульство и спросить
я предоставляла атесттат и выписку из зачетной книжки.
да, главное чтобы документы были переведены и нотариально заверены.
#34 
anais_oasis посетитель13.07.07 13:30
anais_oasis
NEW 13.07.07 13:30 
в ответ _vk_ 12.07.07 22:21
В ответ на:
в коснульсвте сказали что здесь они Апостиль не требуют, он нужен только когда вы напрмер будете подавать документы в уни.

_vk_, Вы же собираетесь после яз. курсов поступать в Уни? Вы документы уже там в Гремании подавать будете? Без апостилей?
#35 
_vk_ гость13.07.07 14:12
_vk_
NEW 13.07.07 14:12 
в ответ anais_oasis 13.07.07 13:30
у меня пока что апостилей нет , но и поступление пока что еще не на носу.
свою выписку я оставляю маме, если что она сходит и поставит апостиль и вышлит како-нибудь службой доставки. все элементарно решается.
#36 
Olga-L0 постоялец13.07.07 15:13
Olga-L0
NEW 13.07.07 15:13 
в ответ _vk_ 13.07.07 14:12
а после постановки Апостиля разве не нужно перевод и заверения переделывать?
#37 
_vk_ гость13.07.07 16:29
_vk_
NEW 13.07.07 16:29 
в ответ Olga-L0 13.07.07 15:13
думаю, что елси это делать через тоже бюро переводв, через которое было сделално до этого перевод , то можно .
вообще зачем после апостиля переделывать перевод , если он и так уже сделан и заверен?
#38 
Olga-L0 постоялец13.07.07 18:07
Olga-L0
NEW 13.07.07 18:07 
в ответ _vk_ 13.07.07 16:29
ну наверно потому что правильнее перевести и заверить завершенный документ.
А то получпется что на оригинале Апостиль есть, а на копиях его не видно
#39 
_vk_ гость13.07.07 19:19
_vk_
NEW 13.07.07 19:19 
в ответ Olga-L0 13.07.07 18:07
так собственно в чем проблема сделать еще раз копии, их все равно заверять не надо
ксерокс вроде бы не дорого стоит :)
#40 
1 2 все