Negativbescheid
Родился в ссср. Хочу получить немецкое гражданство. Работник города пишет принеси мне negativbescheid от караимского Консулата. У тебя папа караим. Что делать?
Родился в ссср. Хочу получить немецкое гражданство. Работник города пишет принеси мне negativbescheid от караимского Консулата. У тебя папа караим. Что делать?
хорошо, что не узбек. а так просто сообщите, что караимского государства и соответственно его консулата не существует в природе.
Караимов больше не хотят. Хотят от России. Я в России не был никогда. Родители тоже. Позвонил в Бонн. Они говорят, что они мой случай не обслуживают. Написал работнику города. Он говорит мне нужен негативбешайд. Что делать?
покажите письмо, в котором от Вас требуют Negativbescheid.
wie in meiner E-Mail vom 04.12.2025 bereits erwähnt, benötige ich entweder einen Positiv- oder einen Negativbescheid von Ihnen, die mir nachweist, ob Sie noch zusätzliche Staatsangehörigkeiten besitzen oder nicht.
Aus Ihren E-Mail entnehme ich, dass Sie sich bereits erkundigt haben. Trotz dessen benötige ich – in Ihrem Fall – eine Negativbescheinigung als Nachweis darüber, dass Sie weder die russische noch die lettische Staatsangehörigkeit besitzen. Diese können Sie in den jeweiligen Botschaften/ Konsulaten anfordern.
wie in meiner E-Mail vom 04.12.2025 bereits erwähnt, benötige ich entweder einen Positiv- oder einen Negativbescheid von Ihnen, die mir nachweist, ob Sie noch zusätzliche Staatsangehörigkeiten besitzen oder nicht.
Aus Ihren E-Mail entnehme ich, dass Sie sich bereits erkundigt haben. Trotz dessen benötige ich – in Ihrem Fall – eine Negativbescheinigung als Nachweis darüber, dass Sie weder die russische noch die lettische Staatsangehörigkeit besitzen. Diese können Sie in den jeweiligen Botschaften/ Konsulaten anfordern.
у Вас есть какие-либо предположения, почему вопрос касается именно этих двух гражданств? какое гражданство у Вас на самом деле?
Слово Nationalität - ложный друг переводчика.
Некомпетентные присяжные переводчики переводят национальность как "Nationalität", хотя это понимается как гражданство в немецком языке.
Вам просто нужен правильный перевод, где графа национальность переведена как "Ethnische Zugehörigkeit".
Напишите мне в личку, я дам Вам координаты знакомого присяжного переводчика, которая переделает всё как надо.
Дело не в переводчике, а в том, что это слово в немецкэом имеет 2 значения и каждый использует свое значение. Перевочкик зная, что тогда гражданство у всех было одно, как национальность, а беамте зная, что по национальностям не различают - как гражданство.
почитав тут проблемы людей, я тоже стала избегать этого слова
https://www.google.com/amp/s/www.duden.de/rechtschreibung/...
Перевочкик зная, что тогда гражданство у всех было одно
Это тот, который никогда не заглядывал в Конституции. А заглянувший, например, в тогдашнюю Конституцию РСФСР, увидит там и гражданина РСФСР и гражданина СССР и даже граждан других союзных республик:



список