Получение немецкого гражданства - Einbürgerungstest
Здравствуйте, добрые люди.
Подала на немецкон гражданство в феврале 2024 года.
В сентябре пришло письмо какие документы надо им отправить,отправила.Сегодня пришло письмо что мне нужно послать им Einbürgerungstest
В феврале 2024 года когда я подавала Antrag мне было сказано работником, который мои документы принимал,что так как мне более 60 лет или более 62 лет ,то мне это тест сдавать не надо.
Скажите номер парарафа закона где сказано,что я не должна сдавать Einbürgerungstest или это на усмотрение работника Ministerium?
Причем мы с моей знакомой в феврале подавали в одно время Antrag ,но в разных городах и когда она принесла этот тест так как сделала его заранее,ей сказали что так как она старше 60 лет ,то ей не надо этот тест сдавать.
Помогите разобраться.Я хочу написать письмо ссылась на закон.
Подала на немецкон гражданство в феврале 2024 года.В сентябре пришло письмо какие документы надо им отправить,отправила.Сегодня пришло письмо что мне нужно послать им Einbürgerungstest
В феврале 2024 года когда я подавала Antrag мне было сказано работником, который мои документы принимал,что так как мне более 60 лет или более 62 лет ,то мне это тест сдавать не надо.
Скажите номер парарафа закона где сказано,что я не должна сдавать Einbürgerungstest или это на усмотрение работника Ministerium?
Причем мы с моей знакомой в феврале подавали в одно время Antrag ,но в разных городах и когда она принесла этот тест так как сделала его заранее,ей сказали что так как она старше 60 лет ,то ей не надо этот тест сдавать.
Помогите разобраться.Я хочу написать письмо ссылась на закон.
такого закона нет. ссылаться не на что.
Закона нет, на усмотрение чиновника. Миграндо пишет по этому поводу:
Senioren über 60 Jahre:
Ist ein Ausländer älter als 60 Jahre und hält sich bereits 12 Jahre im Bundesgebiet auf, reichen bereits einfache Sprachkenntnisse.
Damit kein Einbürgerungstest absolviert werden muss, muss allerdings ein anerkannter Härtegrund vorliegen und nachgewiesen werden.
ПС. Тест этот предельно прост: я буквально 2-3 дня во время поездок на работу и с нее поупражнялся (в приложении на телефоне), т.е. около получаса в день. Этого хватило на полный балл.
Закона нет, на усмотрение чиновника. Миграндо пишет по этому поводу:Senioren über 60 Jahre:
Ist ein Ausländer älter als 60 Jahre und hält sich bereits 12 Jahre im Bundesgebiet auf, reichen bereits einfache Sprachkenntnisse.
Damit kein Einbürgerungstest absolviert werden muss, muss allerdings ein anerkannter Härtegrund vorliegen und nachgewiesen werden.
во1х, Миграндо - это не тот источник, на который автору имеет смысл ссылаться. во2х, они пишут, не "на усмотрение чиновника", а "muss allerdings ein anerkannter Härtegrund vorliegen und nachgewiesen werden".
в действовавших до 1.05.2025 VAH BMI (а до этого - StAR-VwV) действительно имелось такое освобождение от знаний немецкого языка на уровне B1 (хотя на самом деле на момент написания StAR-VwV понятие "ausreichende Kenntnisse der deutschen Sprache" в законе вообще не было определено).
но в отношении Einbürgerungstest такого освобождения никогда не было (разве что - в воображении некомпетентного чиновника).
Я в Германии больше 20 лет.
Когда я сдавала на Zertifikat Deutsch перед экзаменом мы сдавали тест и кто сдал тест допускался к экзамену,это было в 02.2006
Имеет ли смысл обратится в VHS чтобы они мне выдали справку что я прошла тест или сразу искать где этот тест проходит? Интересно ваше мнение ,уважаемые
Я в Германии больше 20 лет.
Когда я сдавала на Zertifikat Deutsch перед экзаменом мы сдавали тест и кто сдал тест допускался к экзамену,это было в 02.2006
смысла это не имеет. имеет смысл - как можно скорее сдать Einbürgerungstest. стоит 25 евро.
Надо не выдирать из контекста отдельные слова, а перечитать всю фразу.
Damit kein Einbürgerungstest absolviert werden muss и далее по тексту = т.е. тест не считается обязательным при достижении возраста и обьективным причинам, которые таковыми может счесть или не счесть именно чиновник.
Надо не выдирать из контекста отдельные слова, а перечитать всю фразу.Damit kein Einbürgerungstest absolviert werden muss и далее по тексту = т.е. тест не считается обязательным при достижении возраста и обьективным причинам, которые таковыми может счесть или не счесть именно чиновник.
я ничего не выдираю, а сообщаю, как обстоят дела на самом деле.
Я поняла,у меня операция на 07.10 нужно ли мне написать письмо что я до 23.11 не успею сдать этот тест
Посмотрела ближайший термин 18.10 но регистрация уже закончена на эту дату
А следущий уже в декабре
Я поняла,у меня операция на 07.10 нужно ли мне написать письмо что я до 23.11 не успею сдать этот тестПосмотрела ближайший термин 18.10 но регистрация уже закончена на эту дату
А следущий уже в декабре
тогда запишитесь на декабрьский тест и сообщите об этом в StBH.
Хорошо, вы обрезаете фразу так что смысл ее меняется.
смысл фразы не меняется, просто Вы видите в ней то, что Вам хочется. а на деле без Härtegrund не обойтись, и исполнение человеку 60 лет таким Härtegrund не является.
Дело наверняка не 25€, а в том, что можно не уложиться с получением результатов теста (найти, зарегистрироваться, сдать и дождаться результата) за отведенный срок.
значит, надо просто попросить передвинуть срок.