Гражданство - «суета сует»
Привет всем. Проблема просто и сложна одновременно. Подала на гражданство уже больше полтора года назад….почти на финишной прямой, как заявляет работница Амта но… в свидетельстве рождении выданном еще в усср в имени стоит одна И в конце. То есть Виктория. В загранпаспорте согласно законодательству изменено на две И. Viktoriia. Что делать?? Пояснения с ссылкой на закон не помогли. Менять паспорт не вариант потому что я здесь давно и вмё зарегистрировано на имя с двумя И. Говорит - ищите переводчика, который перевел бы свидетельство о рождении чтобы там две И стояло. Спасибо что не прошли мимо
Я при обращении к переводчикам высылаю не только скан документа для перевода (СОР, дипломы, свидетельства и тд), но и современное написание имени в паспорте + то же самое в соответствии с ISO-norm. Они может и проверяют, но честно вписывают именно так, как мне нужно для отсутствия лишних проблем. Просто оговорите это с переводчиком заранее. Пока работа не оплачена, они значительно гибче и понятливее, чем клерки в EBH.
в свидетельстве рождении выданном еще в усср в имени стоит одна И в конце.
А должно быть сколько? Одной мало?
Что делать?
Для начала определиться самой какое вам немецкое Форнамэ хочется. Viktoriia? Viktorija? Viktoriya?
Или чтобы в переводе вашего СоР на немецкий тоже было Viktoriia? А то непонятно из вашего постинга, что же вас так обеспокило...
нашла присяжного переводчика, переведет как надо
он вам вверху напишет, что это перевод согласно не ISO-Norm, а Schreibweise im Reisepass. У меня такой перевод однажды не приняли... странная чиновница. У меня в переводе свидетельства о рождении вообще какие-то птички и апострофы в имени (мягкий знак так переведён). Я когда на это указала чиновнику при огражданивании, он мне ответил, что перевод должен быть по этим изо-нормам обязательно. А в EBU стояло имя как в загранпаспорте написано было. Без всяких апострофов.
Проблема просто и сложна одновременно. Подала на гражданство уже больше полтора года назад….почти на финишной прямой, как заявляет работница Амта но… в свидетельстве рождении выданном еще в усср в имени стоит одна И в конце. То есть Виктория. В загранпаспорте согласно законодательству изменено на две И. Viktoriia. Что делать?? Пояснения с ссылкой на закон не помогли. Менять паспорт не вариант потому что я здесь давно и вмё зарегистрировано на имя с двумя И. Говорит - ищите переводчика, который перевел бы свидетельство о рождении чтобы там две И стояло.
они сами подсказали Вам, чего хотят. думаю, что найти "правильного" переводчика не должно составить труда.
У меня переводы тоже с птичками. Приняли документы. Мало того в уркунде девичья фамилия указана с птичкой. И работница сама обратила на это внимание, сказала что фамилию она указала с птичкой, как в свидетельстве о рождении и о браке.