Einbürgerung по браку с ПП
Привет, скоро предстоит термин на гражданство, вопрос к тем кто знает. Если гражданство после трёх лет проживание с гражданином Германии, когда супруг получил гражданство как ПП.
У меня апостилированное Свидетельство Российского ЗАГС, с переводом и заверением переводчика здесь в Германии. Вопрос, что принести в качестве подтверждения гражданства супрга, ведь документ не немецкий. Копию немецкого паспорта и удостоверение ПП?
Заранее спасибо за ответ
копии
аусвайса будет достаточно
. Можно предоставить и оригиналы, жену с паспортом
Сейчас посмотрел список своих документов, аусвайса жены там вообще не было. У Вас в еАТ, стоит §28 ABS.2? Тогда и так ясно , что вы муж ПП.
Почему после трёх лет, по новому закону после пяти, или там есть ещё другие предпосылки?
Тогда и так ясно , что вы муж ПП.
не ПП, а брак с немецкой гражданкой
Почему после трёх лет, по новому закону после пяти, или там есть ещё другие предпосылки?
в браке с немецким гражданином через 3 года
у вас вид на жительство по браку с немецкой гражданкой
у моего мужа моих документов не спрашивали
Lichtbild / Foto
Geburtsurkunde mit Übersetzung
Gültiger Nationalpass
Ggf. Heiratsurkunde mit Übersetzung
Arbeitsvertrag
Die letzten drei Lohnabrechnungen
Aufenthaltstitel
Вы брак заключили до переезда в Германию и потом переехали вместе, или жена здесь давно жила, а Вы три года назад на ней женились и переехали сюда?
Привет, скоро предстоит термин на гражданство,
Вам список документов не дали? Обычно предоставляют.
Переехали вместе, я по 8 параграфу. Да, понимаю что сейчас нет параграфов. Я это для контекста добавил. Список есть, там только Хайратсуркунде. Мне интересен опыт тех кто аналогично мне подавал. Спасибо что обратили мое внимание на парараф , я не замечал разницы
Переехали вместе, я по 8 параграфу. Да, понимаю что сейчас нет параграфов. Я это для контекста добавил. Список есть, там только Хайратсуркунде. Мне интересен опыт тех кто аналогично мне подавал. Спасибо что обратили мое внимание на парараф , я не замечал разницы
на замечали разницы между Aufenthalts- и Niederlassungserlaubnis?
Вероятно я недостаточно подробно описал и вы оказались запутаны.
Я понимаю разницу между этити документами.
Я не замечал разницы в том что Aufenthaltstitel выдаются по первому абзацу и там есть отсылка к тому на основании какой семейной связи (жена или ребёнок) он выдан.
А Niderlassungserlaubnis выдаёт ся по второму абзацу и там уже таких деталей нет, так как указывается просто die familiäre Lebensgemeinschaft.
Только я нахожу это не влияющим на мой вопрос так как мне надо доказать связь с женой и гражданство жены.
Поскольку получается, что связь с гражданином Германии (женой) подтверждается ненемецкими документами я спрашиваю у кого какой опыт был в данном случае.
мне надо доказать связь с женой
Ваше свидетельство о браке
и гражданство жены.
Ваш §28 ABS.2, есть доказательство
Вот ссылка на закон § 28 Familiennachzug zu Deutschen
(2) Dem
Ausländer ist in der Regel eine Niederlassungserlaubnis zu erteilen,
wenn er drei Jahre im Besitz einer Aufenthaltserlaubnis ist, die
familiäre Lebensgemeinschaft mit dem Deutschen im Bundesgebiet
fortbesteht, kein Ausweisungsinteresse besteht und er über
ausreichende Kenntnisse der deutschen Sprache verfügt. § 9 Absatz 2
Satz 2 bis 5 gilt
Поскольку получается, что связь с гражданином Германии (женой) подтверждается ненемецкими документами я спрашиваю у кого какой опыт был в данном случае.
У
меня точно такая же ситуация §8,
в списке было только сведетельство о
браке. На термин я взял на всякий случай
оригинал и копию аусвайса жены, сотрудница
EBX, сказала что ей они не
нужны, т. к. в карте у меня §28 ABS.2,
который и является доказательством,
что я состою в браке с гражданином
Германии. Возьмите их тоже, они же много места не занимают.
Вероятно я недостаточно подробно описал и вы оказались запутаны.Я понимаю разницу между этити документами.
Я не замечал разницы в том что Aufenthaltstitel выдаются по первому абзацу и там есть отсылка к тому на основании какой семейной связи (жена или ребёнок) он выдан.
А Niderlassungserlaubnis выдаёт ся по второму абзацу и там уже таких деталей нет, так как указывается просто die familiäre Lebensgemeinschaft.
Только я нахожу это не влияющим на мой вопрос так как мне надо доказать связь с женой и гражданство жены.
Поскольку получается, что связь с гражданином Германии (женой) подтверждается ненемецкими документами я спрашиваю у кого какой опыт был в данном случае.
если что-то подтверждается иностранными документами, то эти документы надо легализовать и перевести на немецкий язык.
У меня точно такая же ситуация §8, в списке было только сведетельство о браке. На термин я взял на всякий случай оригинал и копию аусвайса жены, сотрудница ЕБХ, сказала что ей они не нужны, т. к. в карте у меня §28 АБС.2, который и является доказательством, что я состою в браке с гражданином Германии. Возьмите их тоже, они же много места не занимают.
указанный в карте параграф не является доказательством, что Вы состоите в браке с гражданином Германии.
указанный в карте параграф не является доказательством, что Вы состоите в браке с гражданином Германии.
Возможно я неправильно сформулировал.
§ 28 Abs. 2 указывает на то, что на момент его получения, у иностранца была семейная связь с гражданином Гермении
Теперь правильно?
Возможно я неправильно сформулировал.
§ 28 Abs. 2 указывает на то, что на момент его получения, у иностранца была семейная связь с гражданином Гермении
Теперь правильно?
правильно: "§ 28 Abs. 2 указывает на то, что на момент его получения у ABH имелись основания считать, что у иностранца была семейная связь с гражданином Гермении".