Этничность (Volkszugehörigkeit) в анкете на натурализацию
Всем добра!
Подаю анкету на моего малолетнего сына.
В анкете есть две строки "Staatsangehörigkeit " и "Volkszugehörigkeit", по-русски, соответственно, "Гражданство" и "Национальность".
Со слов моей заверенной переводчицы (немки) "diese beiden Begriffe werden synonym verwendet. Urkundenübersetzungen sollen immer so wörtlich wie möglich übersetzt werden, die Behörden wissen dann, was es ist, und ordnen es nach ihren Regeln ein." Соответственно, она перевела мою национальность как "Nationalität - Russe". Но как всем известно, "Nationalität - это по-немецки "Гражданство".
1. Правильно ли вписывать для меня Staatsangehörigkeit - deutsche, a Volkszugehörigkeit - russische?
2. А какая Volkszugehörigkeit у ребенка? Я такого термина на немецком СОР не нашел.
3. А может мне вообще ничего не вносить в эту графу? И этот вопрос важен только для представителей 4 официальных нац.меньшинств (датчан, фризов,
цыган и лужичан)?
P.S. Интересно, как документируется принадлежность к меньшинству для представителей этих групп, если соответствующей графы в обычных документах нет (по типу 5 графы в СССР)? А теперь левое правительство убрало даже пункт про вероисповедование.
Подаю анкету на моего малолетнего сына.В анкете есть две строки "Staatsangehörigkeit " и "Volkszugehörigkeit", по-русски, соответственно, "Гражданство" и "Национальность".
Со слов моей заверенной переводчицы (немки) "diese beiden Begriffe werden synonym verwendet. Urkundenübersetzungen sollen immer so wörtlich wie möglich übersetzt werden, die Behörden wissen dann, was es ist, und ordnen es nach ihren Regeln ein." Соответственно, она перевела мою национальность как "Nationalität - Russe". Но как всем известно, "Nationalität - это по-немецки "Гражданство".
1. Правильно ли вписывать для меня Staatsangehörigkeit - deutsche, a Volkszugehörigkeit - russische?
2. А какая Volkszugehörigkeit у ребенка? Я такого термина на немецком СОР не нашел.
3. А может мне вообще ничего не вносить в эту графу? И этот вопрос важен только для представителей 4 официальных нац.меньшинств (датчан, фризов, цыган и лужичан)?
P.S. Интересно, как документируется принадлежность к меньшинству для представителей этих групп, если соответствующей графы в обычных документах нет (по типу 5 графы в СССР)? А теперь левое правительство убрало даже пункт про вероисповедование.
можете написать, что хотите, или оставить пустой.
Со слов моей заверенной переводчицы (немки) "diese beiden Begriffe werden synonym verwendet.
Как присяжный переводчик она обязана понимать разницу между юридическими понятиями "Гражданство" и "Национальность".
Если она заявляет Вам подобную дичь, то на лицо низкая профессиональная подготовка, так что я не советовал бы вообще что-либо у неё переводить, если не хотите проблем,
типа как в этой теме: https://foren.germany.ru/other/f/40864113.html
В своём ответе она ссылается на следующий пример взаимозаменяемости этих двух терминов :
« (s. S. 1 unten "...Wahlrecht für ihre Volkszugehörigkeit. Diese Nationalitätserklärung im Passantragsformular..."):https://www.bva.bund.de/SharedDocs/Downloads/DE/Buerger/Migration-Integration/Spaetaussiedler/Vordrucke_Merkblaetter/Merkblatt_Bekenntnis.pdf?__blob=publicationFile&v=6»
Я посмотрел в другом моем переводе (не Ba-Wü, a Sachsen) от «нашей» заверенной переводчицы, кто должен бы знать контекст. Там тоже «национальность».
И в самом деле, в МВД ФРГ приводимые нац.меньшинства (датчане, фризы, цыгане и лужичане) показывают, что слово national в немецком означает не только лишь подданство/гражданство, ведь для 3/4 из них не существует нац.государств.
Интересно, что хотя этническое самоопределение играет значимую роль для нем. законодательства (случай поздних переселенцев), на территории самой ФРГ мне таких реестров неизвестно, а полиции предъявляется за racial profiling.