Формулировка справки о выходе из гражданства.
у меня изначально было предположение, что "проблему" можно решить при помощи "правильного" перевода
куда ещё правильнее переводить?
справка так и называется: "О прекращении гражданства РФ"
Bescheinigung über die Beendigung der Staatsangehörigkeit der Russischen Föderation
ps. а как сформулирован аналогичный немецкий документ, кто-нибудь сталкивался?
Да возьмите у них просто справку, что у Вас более нет гражданства РФ
Спасибо, у меня нет лишних 100 евро, чтобы подтверждать им очевидное)))
Со справкой мы уже разобрались, видимо письмо от консула удовлетворило. По крайней мере больше не слова насчёт неё.
На каком уровне наш ЕБХ решает вопросы я не знаю, но русских тут много, явно не я первая эту справку приношу...
о чём и речь: пусть она оторвёт зад от стула, поднимет другие акты, посмотрит на десятки этих справок (эта форма введена аккурат 10 лет назад) и мозг не парит.
Справка, кстати, и называется: Bescheinigung über Beendigung des Staatsangehörigkeit...
А нет, последнее слово насчёт неё все же есть))
Wir haben tatsächlich zum ersten Mal eine solche Bescheinigung vom Konsulat über den Verzicht erhalten, das liegt wohl an der Änderung, dass nun auch die Konsulate über den Verzicht entscheiden dürfen, wenn die betroffene Person zum Daueraufenthalt nach Deutschland abgemeldet ist. Bislang wurden uns immer die russischen Beschlüsse mit Übersetzung vorgelegt. Wir werden Ihre Bescheinigung so akzeptieren mit Wirksamkeitsdatum 30.11.2021.
Ну разрешено на самом деле не значит, что Вы вышли из гражданства. Это не придирчивость немецких чиновников, я бы тоже так поняла справку, что Вам разрешили, но еще не вышли из гражданства.
Разрешение выглядит тут как бы промежуточный этап
Вы подаете на выход, они проверяют выполнены ли условия, если да то разрешают выход, след этап это уже сам факт выхода
Да возьмите у них просто справку, что у Вас более нет гражданства РФ
это для Вас не означает. а для РФ - означает. не надо подталкивать автора к неправильным действиям, иначе немецкие органы войдут во вкус и начнут требовать подобные справки со всех. а поскольку на несовершеннолетних их вообще не выдают, Вы своим советом подставите под удар тысячи людей (не говоря о необходимости платить сотни евро ни за что).
А нет, последнее слово насчёт неё все же есть))
Wir haben tatsächlich zum ersten Mal eine solche Bescheinigung vom Konsulat über den Verzicht erhalten, das liegt wohl an der Änderung, dass nun auch die Konsulate über den Verzicht entscheiden dürfen, wenn die betroffene Person zum Daueraufenthalt nach Deutschland abgemeldet ist. Bislang wurden uns immer die russischen Beschlüsse mit Übersetzung vorgelegt. Wir werden Ihre Bescheinigung so akzeptieren mit Wirksamkeitsdatum 30.11.2021.
первый случай выхода из российского гражданства за всю историю! ну и горазда же врать!
Спасибо, у меня нет лишних 100 евро, чтобы подтверждать им очевидное)))
Со справкой мы уже разобрались, видимо письмо от консула удовлетворило. П
смотрите не отдайте им оригинал справки, а то будете платить по 100 евро всю жизнь - каждая новая справка действительна только полгода.
Насчет этого паспорта она тоже мне написала.
Sie hätten zwar aktuell Anspruch auf einen Pass für Staatenlose. Diesen müssen Sie aber nur beantragen, falls Sie dringend verreisen müssten. Ansonsten raten wir dazu momentan nicht zu verreisen, bis die Einbürgerung abgeschlossen ist.
В общем и целом прощена, хоть нервы и потрепала)))
Насчет этого паспорта она тоже мне написала.
Sie hätten zwar aktuell Anspruch auf einen Pass für Staatenlose. Diesen müssen Sie aber nur beantragen, falls Sie dringend verreisen müssten. Ansonsten raten wir dazu momentan nicht zu verreisen, bis die Einbürgerung abgeschlossen ist.
В общем и целом прощена, хоть нервы и потрепала)))
это был ответ на просьбу выдать этот паспорт?