DA - EU. Как получить ?
Всем привет. Прочитала, что DA - EU даёт больше преимуществ в случае работы / временного проживания в другой стране ЕУ. У меня на данный момент Niederlassungserlaubnis, как его поменять или как получить DA - EU ? Просто со словами, я хочу ? Или какие то определённые причины должны быть ?
на форуме наверное будет быстрее получение информации.
Смотря какой. Если вы подскажете форуму то место, в котором находится ваша местная АВН, то форум подскажет вам где найти тамошний формуляр Антрага на выдачу EzDA-EU. Они не только могут, но и отличаются от деревни к деревне.
Прочитала, что DA - EU даёт больше преимуществ в случае работы / временного проживания в другой стране ЕУ. У меня на данный момент Niederlassungserlaubnis, как его поменять или как получить DA - EU ? Просто со словами, я хочу ? Или какие то определённые причины должны быть ?
можно без каких-либо дополнительных слов просто подать соответствующее заявление.
Не знала, что можно иметь и тот, и тот.
но карточка по-прежнему будет одна
к ней будет Zusatzblatt, на котором будет написано
что-нибудь вроде
die Inhaberin ist seit TT.MM.JJJJ im Besitz einer Niederlassungserlaubnis nach § AufenthG
ps. на новых карточках больше нет слова unbefristet - это тоже желательно знать заранее.
Да ??? Вы меня сбиваете с правильного пути :)))) У меня сейчас Niederlassungserlaubnis, зачем же мне ещё один ? Я поняла что NE и DA - EU это разные статусы.
это он пишет на случай, если Вы хотите письменного подтверждения, что невзирая на получение DA-EU, NE у Вас сохранилась... некоторые думают, что у них на руках будут две карточки...
Всем привет.
Форумчане, помогайте, у меня уже пар из ушей ))) Борьба с АБХ. С сотрудницей мне там просто не повезло. Итак вчера поход после сдачи месяца назад документов. Решила узнать на какой они стадии. Ни на какой. Их даже еще и не рассматривали. Ну при мне разобрали. Всего хватает. Все подходит. Осталось фото донести и оплатить. НО...
1. Сотрудница уперлась, что написание фамилии в пасспорте и в карте разное. В карте на основании перевода Св ва о браке, т.е фамилия мужа. В св ве о рождение ребенка как и все доки в Германии, тоже исходя из написания в карте. Первая карта была на фам. как в пасспорте. При рождении дочери штандесамт заставил менять все доки на др. написание. В том числе и карту. В пасспорте перевод с бел языка видимо францзкий вариант. Менять написание в паспорте, это ехать в РБ, судиться, менять все доки. Нет сейчас не времени, ни возможности. Переживаю что они мне просто могут отклонить антраг, пока я не поменяю написание в паспорте. У кого нибудь есть опыт ? Менять все доки в Германии на написание как в пасспорте достаточно проблематично, потому что их много.
2. Письменное подтверждение, чтоб сохранить NE, оно вообще нужно это NE ? Мне обьяснили, что просто одну карту на другую поменяют и все. Зачем NE сохранять, обьсните.
Форумчане, помогайте, у меня уже пар из ушей ))) Борьба с АБХ. С сотрудницей мне там просто не повезло. Итак вчера поход после сдачи месяца назад документов. Решила узнать на какой они стадии. Ни на какой. Их даже еще и не рассматривали. Ну при мне разобрали. Всего хватает. Все подходит. Осталось фото донести и оплатить. НО...
1. Сотрудница уперлась, что написание фамилии в пасспорте и в карте разное. В карте на основании перевода Св ва о браке, т.е фамилия мужа. В св ве о рождение ребенка как и все доки в Германии, тоже исходя из написания в карте. Первая карта была на фам. как в пасспорте. При рождении дочери штандесамт заставил менять все доки на др. написание. В том числе и карту. В пасспорте перевод с бел языка видимо францзкий вариант. Менять написание в паспорте, это ехать в РБ, судиться, менять все доки. Нет сейчас не времени, ни возможности. Переживаю что они мне просто могут отклонить антраг, пока я не поменяю написание в паспорте. У кого нибудь есть опыт ? Менять все доки в Германии на написание как в пасспорте достаточно проблематично, потому что их много.
2. Письменное подтверждение, чтоб сохранить NE, оно вообще нужно это NE ? Мне обьяснили, что просто одну карту на другую поменяют и все. Зачем NE сохранять, обьсните.
1. сотрудница права. вместо того, чтобы менять паспорт, потребуйте поменять карту. в связи с неправильными действиями сотрудников ABH в прошлом, можете попробовать скостить стоимость карты.
2. это нужно исключительно, если Вы замужем за немецким гражданином и собираетесь в будущем получить статус долговременного резидента в другой стране ЕС. никакой другой пользы от этого двойного статуса до сих пор обнаружено не было.
ps. если Вы собираетесь переселяться в Польшу вместе с мужем, DA-EU Вам просто не нужна. заберите свое заявление и не мучайтесь.
2. Письменное подтверждение, чтоб сохранить NE, оно вообще нужно это NE ? Мне обьяснили, что просто одну карту на другую поменяют и все. Зачем NE сохранять, обьсните.
Спросите, какими нормами предусмотрена необходимость данного подтверждения в контексте законов ФРГ. Самодеятельность какая-то. NE - Ваш статус в ФРГ, DA-EU - Ваш статус в ЕС. Сохранять нужно, лишним не будет точно. У Вас будет одна карта, на которой могут написать, что Вы параллельно обладаете еще и NE. Могут вынести эту информацию на Zusatzblatt. Мне вынесли.
Н. П
Ребята, спасибо за ответы.
Dresdener, PS опустим, чтоб не отклоняться от темы. Кратко, мне нужен статус DA - EU
К п.1 Почему вы считаете что сотрудница права ? Обьясню на примере. Наверное я вас запутала )))
Брак был в РБ, пасспорт исходя из русского написания из св ве о браке. Фамилия H.kaya. Предложенных вариантов написания, в переводе, как помню было 3 или 4. Видимо пасспортный стол выбрал то, что им понравилось. Подача доков в посольство, не помню уже правда каких. Выдача визы на эту же фамилию. и тут по приезду карты. С рождением ребенка, уперся штандесамт, что написание не правильное в пасспорте и соответственно карте. Вот такой вариант немецкий как у мужа, G.ki. Меняйте доки, потому что не выдадим св во о родждении ребенка. Меняла доки в АБХ на фам G.ki , в легализованом св ве о браке стоит G.ki и в св ве о рождении дочери , мама G.ki, все доки выданные в Германии понятно идут на G.ki на основании NE в ней пометка в бемеркунген, совместно с пас номер такой то, не смотря на то что там др вариант написания. Т.е поменяв карту, мне придеться все доки менять, потому что на каждом углу обьяснять будет достаточно проблематично. Поменять же пасспорт в РБ, это просто дело времени. Особыми документами я там не связана, а те что есть, еще на девичью фамилию. Что предьявить АБХ ? это же не они меня принудили 10 лет назад поменять фамилию. Принудил штандесамт, на основание нем закона как я понимаю.
Может есть возможность именно DA - EU попросить на доп листе ? Т.е сохранив на актуальную фамилию и NE как карту ?
Может ли АБХ отказать на этом основании в выдаче DA - EU ?
Dresdener, PS опустим, чтоб не отклоняться от темы. Кратко, мне нужен статус DA - EU
зачем?
К п.1 Почему вы считаете что сотрудница права ? Обьясню на примере. Наверное я вас запутала )))
Брак был в РБ, пасспорт исходя из русского написания из св ве о браке. Фамилия H.kaya. Предложенных вариантов написания, в переводе, как помню было 3 или 4. Видимо пасспортный стол выбрал то, что им понравилось. Подача доков в посольство, не помню уже правда каких. Выдача визы на эту же фамилию. и тут по приезду карты. С рождением ребенка, уперся штандесамт, что написание не правильное в пасспорте и соответственно карте. Вот такой вариант немецкий как у мужа, G.ki. Меняйте доки, потому что не выдадим св во о родждении ребенка. Меняла доки в АБХ на фам G.ki , в легализованом св ве о браке стоит G.ki и в св ве о рождении дочери , мама G.ki, все доки выданные в Германии понятно идут на G.ki на основании NE в ней пометка в бемеркунген, совместно с пас номер такой то, не смотря на то что там др вариант написания. Т.е поменяв карту, мне придеться все доки менять, потому что на каждом углу обьяснять будет достаточно проблематично. Поменять же пасспорт в РБ, это просто дело времени. Особыми документами я там не связана, а те что есть, еще на девичью фамилию. Что предьявить АБХ ? это же не они меня принудили 10 лет назад поменять фамилию. Принудил штандесамт, на основание нем закона как я понимаю.
Standesamt не может принудить РБ писать Вашу фамилию на немецкий лад уже потому что официальным алфавитом в РВ является кириллица и как они транслитерируют/переводят Вашу фамилию с латиницы и обратно - суверенное право этой страны. теоретически в этой процедуре вообще может отсутствовать выбор вариантов. в эпоху бумажных ВНЖ эта проблема решалась тем, что в примечаниях к ВНЖ указывалось, что фамилия в соответствии с немецким законодательством такая-то. в принципе и в электронных ВНЖ есть место для примечаний.
Может есть возможность именно DA - EU попросить на доп листе ?
Т.е сохранив на актуальную фамилию и NE как карту ? Может ли АБХ отказать на этом основании в выдаче DA - EU ?
можете попросить. но
поскольку Ваша основная цель (по непонятным причинам) предъявить свою карту в другой стране ЕС, то там эта ситуация явно не найдет понимания.
Штандесамт принудил мtня поменять фамилию в нем ВНЖ, на то написание, которое в легализованном нем св ве о браке. Там G-ki. И соответственно пришлось менять карту ВНЖ на тот момент это были вклейки, и дальше уже все доки и ккарты шли на G-ki.
штандесамт не прав. написание имени в AT должно совпадать с написанием в паспорте. это было недавно подтверждено в судебном порядке:
[41] Die Ausstellung des elektronischen Dokuments, auf den im Pass verzeichneten Namen, die auf Ziffer 3.0.9.1 der vom Bundesministerium des Innern gemäß Art. 84 Abs. 2 GG erlassenen Allgemeinen Verwaltungsvorschrift AufentG und auf den gemäß § 99 Abs. 1 Nr. 13 AufenthG, § 61 Abs. 2 AufenthV ergangenen Ausfüllhinweisen beruht, ist aus gewichtigen Gründen gerechtfertigt.
[42] Der Beklagte verwendet den im Pass angegebenen Namens auch im elektronischen Aufenthaltstiteldokument deshalb, weil der Aufenthaltstitel zwar heute nicht mehr mittels eines Etiketts in den Pass geklebt wird, er aber dennoch eine Einheit mit dem Ausweisdokument bildet (Einheit von Primär- und Sekundärdokument). Dies wird daran deutlich, dass der Kläger verpflichtet ist, den mit dem Vollzug des Ausländerrechts betrauten Behörden, zu denen auch die mit der polizeilichen Kontrolle des grenzüberschreitenden Verkehrs beauftragten Behörden und die Polizeien der Länder gehören, auf Verlangen Pass und Aufenthaltstitel gemeinsam vorzulegen, auszuhändigen und vorübergehend zu überlassen, soweit dies zur Durchführung oder Sicherung von Maßnahmen nach dem AufenthG erforderlich ist (§ 48 Abs. 1, § 71 Abs. 4 Satz 1 AufenthG). Die in Massenverfahren durchzuführenden Kontrollen bei Ein- und Ausreisen würden aber entscheidend erschwert, wenn sich aufgrund anderslautender Angaben im Aufenthaltstitel im Vergleich zum Pass Zweifel an der Echtheit des elektronischen Aufenthaltstitels ergäben. Der Verdacht einer Fälschung kann sich aber auch dann ergeben, wenn zwar die Angaben in den beiden automatisch lesbaren Zonen übereinstimmen, im Namensfeld des Aufenthaltstitels dagegen der deutsche Familienname des Inhabers der Niederlassungserlaubnis angegeben ist.
https://openjur.de/u/2283542.html