Deutsch

ПМЖ

2245  1 2 все
alexander_de посетитель04.02.21 10:03
NEW 04.02.21 10:03 
в ответ dimafogo 04.02.21 09:55, Последний раз изменено 04.02.21 10:24 (alexander_de)
А почему Вы читали там, а не в первоисточнике

Что нагуглилось, то и читал. По блюкарте вообще очень мало информации в поиске.

#21 
mollinna местный житель04.02.21 11:40
mollinna
NEW 04.02.21 11:40 
в ответ alexander_de 04.02.21 10:03

Читайте первоисточники лучше, то есть законодательство. С Google Translate. Он сносно переводит это дело.

#22 
dimafogo коренной житель04.02.21 12:13
NEW 04.02.21 12:13 
в ответ alexander_de 04.02.21 10:03, Последний раз изменено 04.02.21 14:00 (dimafogo)
Что нагуглилось, то и читал.

Уточнили хотя бы на форуме... И в целом на будущее: не следует верить ничему написанному где-то кроме закона, потому что всё остальное - это лишь субъективные интерпретации и трактовки закона. В частности это касается других госучреждений, которые не являются компетентными в конкретном вопросе.

Вы же на своём примере убедились, что даже АВН, которые по определению являются компетентным органами по вопросам пребывания иностранцев в Германии, тоже делают ошибки, что уж говорить о других (некомпетентных) госучреждениях...

#23 
alexander_de посетитель04.02.21 12:19
NEW 04.02.21 12:19 
в ответ dimafogo 04.02.21 12:13, Последний раз изменено 04.02.21 13:18 (alexander_de)
Уточнили бы хотя бы на форуме... И в целом на будущее: не следует верить ничему написанному где-то кроме закона, потому что всё остальное - это лишь субъективные интерпретации и трактовки закона.

С этим сложно не согласиться. Теперь я так и делаю.

#24 
muggi коренной житель04.02.21 13:29
04.02.21 13:29 
в ответ mollinna 04.02.21 11:40
законодательство. С Google Translate. Он сносно переводит это дело

не говорите глупости. если читать законы с гугл транслейт, то лучше их вообще не читать

#25 
_vladimir знакомое лицо04.02.21 13:43
_vladimir
NEW 04.02.21 13:43 
в ответ muggi 04.02.21 13:29
если читать законы с гугл транслейт, то лучше их вообще не читать

Почему же, только что проверил, понять содержание в общих чертах можно. Намного легче ориентироваться, чем без Google Translate и знания немецкого.

#26 
_vladimir знакомое лицо04.02.21 13:59
_vladimir
NEW 04.02.21 13:59 
в ответ Stas1982 03.02.21 16:25, Последний раз изменено 04.02.21 14:00 (_vladimir)
Есть ли возможность получения ПМЖ после 33 месяцев работы без языкового сертификата?

У меня перед глазами несколько примеров, когда NE выдавался после BlueCard безо всяких сертификатов. Правда, по прошлой версии AufenthG, но в этом пункте ничего не изменилось. Уровень А1 для специалиста, соответствующего критериям BC вообще не проблема, воссоединяющиеся жены осваивают и сдают экзамен за месяц максимум. Достаточно поздороваться, представиться, сказать, что вы хотите - вот собственно и все содержание этого уровня. Дальше можно переходить на английский - с вероятностью 90% непосредственно сертификата требовать у вас не станут.


И влияет ли покупка недвижимости (кредит) на получение ПМЖ?

Вместо справки от фермитера нужно будет Finanzierungsplan и/или выписку из Grundbuch принести. Бумаги больше, мороки меньше, в остальном никакой разницы.

#27 
mollinna местный житель04.02.21 15:50
mollinna
NEW 04.02.21 15:50 
в ответ _vladimir 04.02.21 13:43

О том и речь, что иногда в общих чертах понимание это уже хорошо. Есть от чего отталкиваться. Deepl тоже неплохой переводчик. А дальше можно либо язык резко выучить, либо допросить того, кто язык знает.


Кстати, перевод на английский может более качественным, чем на русский быть.


#28 
_vladimir знакомое лицо04.02.21 16:23
_vladimir
NEW 04.02.21 16:23 
в ответ mollinna 04.02.21 15:50
Кстати, перевод на английский может более качественным, чем на русский быть.

Тоже часто сталкивался, и это скорее всего потому, что нет прямой функции перевода DE-RU, а используется некая схема DE-EN-RU. Ну тут уж каждый сам решает, как ему удобнее, менее кривой перевод на английском, или более кривой на русском, благо есть оба. Намного удобнее, чем сидеть со словарем и пословно пытаться понять, о чем же там вообще речь. А как оно 30 лет назад без интернета было, вообще представить страшно.

#29 
mollinna местный житель04.02.21 18:05
mollinna
NEW 04.02.21 18:05 
в ответ _vladimir 04.02.21 16:23

Я как раз без интернета 20-25 лет назад немецкий со словариком учила. Потом (о, Боги) появился словарь Lingvo в жизни и скоростной интернет (на смену Dial Up), а спустя 5 лет и Google Translate. А раньше так хорошо было... То диплом рукописный или курсовую на компьютере наберёшь на заказ, то перевод на заказ сделаешь... Такая шикарная шабашка была

#30 
1 2 все