Перевод документов (БлюКард)
Доброго времени суток. В чек-листе на БлюКард есть пункт про копии дипломов. У меня один диплом российский, другой европейский (не немецкий). Стало быть, мне надо перевести это дело на немецкий перед собседованием? Почему я спрашиваю: юрист, что работает с моими документами, запросил Форабцуштиммунг (на подходе), ну и плюс в документах, что мне высланы, оба моих диплома с Анабин-распечатками есть. Теперь у меня вопрос, Форабцуштиммунг на что конкретно влияет и что мне со своей стороны перевести. И вообще, какие документы лучше сразу перевести -- свид о рождении своё, свид о браке/разводе, или там трудовую книжку? Что может в долгосрочной перспективе понадобиться? (хочу время потом сэкономить) Спасибо заранее за помощь.
еще ключевое слово для ознакомления с темой - апостиль
другой европейский (не немецкий).
на каком языке-то?
с английского, как правило, переводить не нужно.
какие документы лучше сразу перевести -- свид о рождении своё, свид о браке/разводе, или там трудовую книжку? Что может в долгосрочной перспективе понадобиться?
Ничего из этого для БК не надо. Если для других целей - присяжные переводчики делают за 1 день за 20-30 евро. От других переводчиков все равно не примут. Трудовую книжку за 10 лет никто не спросил, в Германии их нет.
Юристы и форабцуштиммунги - это имхо, ненужное усложение простого в общем-то процесса, но это дело вкуса.
Англоязычные дипломы у меня приняли без перевода. Трудовую с переводом. Она не является требуемым документом на БК, но у меня есть опыт по специальности и в Посольстве на это тоже посмотрели.
Vorabzustimmung ускорил процесс рассмотрения моей заявки на визу со стандартных 12-15 недель до 1 недели.
свид о рождении своё
Для блукарты не нужно, понадобится лет через 6-8, если на гражданство подаваться соберетесь. Разве что заодно со следующими пунктами
свид о браке/разводе
Нужно обязательно, с апостилем и нотариально заверенным переводом. Если есть дети - их СОР тоже обязательно
или там трудовую книжку
Зависит от требований консульства. Если Vorabzustimmung уже есть - то на 90% не понадобится
Что может в долгосрочной перспективе понадобиться
Если есть водительские права - сделайте перевод, понадобится при замене на немецкие. А еще лучше "дубликат" и перевод. Если есть медицинская карта с прививками или хроническими заболеваниями - тоже пригодится.
Юристы и форабцуштиммунги - это имхо, ненужное усложение простого в общем-то процесса, но это дело вкуса.
Если контора оплачивает юриста и присылает Vorabzustimmung - это сильно упрощает процесс получения визы и делает его предсказуемым и быстрым, т.е сводит к чисто техническому вопросу, без неопределенности и ожидания. Можно четко планировать сроки увольнения со старого места и переезда, а не трястись, дадут тебе визу завтра, или через три месяца, или через полгода, а то и вообще откажут. Для фирмы - да, усложнение, для работника наоборот упрощение.
Если для других целей - присяжные переводчики делают за 1 день за 20-30 евро.
Именно перевод - да, но если вы не позаботились заранее об апостиле и уже находитесь в Германии - одним днем и 30€ дело
не ограничится. Придется ехать на родину, в лучшем случае ставить апостиль на имеющееся свидетельство, а в худшем заказывать и ждать повторную выдачу документа, и потом апостиль и перевод нового. 300-1000€ и от пары дней до пары недель ожидания. Так что ТС совершенно прав, лучше предусмотреть такие вещи заранее.