Deutsch

Получение ВНЖ для Freiberufler как переводчик. У кого есть опыт?

3962  1 2 3 4 все
aschnurrbart патриот17.05.20 18:36
aschnurrbart
NEW 17.05.20 18:36 
в ответ denti_st 17.05.20 18:30
Какую ссылку?


Eine Prüfungsleistung ist bestanden, wenn sie mit mindestens "ausreichend" (4,0) bewertet ist,


Никто. Но суть не в этом.

дох, суть как раз в этом.


когда соискателей много, решающим может быть даже цвет папочки, в которой лежит бевербунг.

но дохтуру этого не понять.

#61 
denti_st постоялец17.05.20 18:47
denti_st
NEW 17.05.20 18:47 
в ответ aschnurrbart 17.05.20 18:36
когда соискателей много, решающим может быть даже цвет папочки, в которой лежит бевербунг.но дохтуру этого не понять.

Ну так Вы тогда говорите только за эту сферу, если там все так печально.

Eine Prüfungsleistung ist bestanden, wenn sie mit mindestens "ausreichend" (4,0) bewertet ist,

ну и? Блок практики будет считаться сданным, если Вы получите минимум 4.0, также как и контрольная будет сдана, если Вы напишете минимум 16 из 30. и т.д.

Эта информация не идет ни в один Zeugnis, или Вы думаете у меня в дипломе стоят все результаты всех тестов и контрольных, которые я сдавал? хаха

Ни у кого такого нет - ни в одной специальности.

В Zeugnis идет информация про блок (предмет) - сдан или не сдан. И про экзамен - с оценкой или числом баллов.

#62 
ks28 прохожий17.05.20 19:23
NEW 17.05.20 19:23 
в ответ Терн 17.05.20 13:03, Последний раз изменено 17.05.20 23:49 (ks28)

просьба удалить сообщение (теперь понятнее))

#63 
Edmond Dantes старожил17.05.20 22:48
Edmond Dantes
NEW 17.05.20 22:48 
в ответ ks28 17.05.20 19:23
просьба удалить

Кого и куда?)

#64 
aschnurrbart патриот18.05.20 11:08
aschnurrbart
NEW 18.05.20 11:08 
в ответ denti_st 17.05.20 18:47
Ну так Вы тогда говорите только за эту сферу, если там все так печально.

почти во всех сферах соискателей больше, чем вакансий и часть соискателей нужно тупо отсеить.

соискатель даже не доходит до собеседования, где он мог бы это пояснить.



ну и? Блок практики будет считаться сданным, если Вы получите минимум 4.0, также как и контрольная будет сдана, если Вы напишете минимум 16 из 30. и т.д.

Эта информация не идет ни в один Zeugnis, или Вы думаете у меня в дипломе стоят все результаты всех тестов и контрольных, которые я сдавал? хаха

Ни у кого такого нет - ни в одной специальности.

В Zeugnis идет информация про блок (предмет) - сдан или не сдан. И про экзамен - с оценкой или числом баллов.

причём тут вообще практика?

и в чём смысл геморроя за свои деньги, когда переводчик может написать testat?

#65 
denti_st постоялец18.05.20 11:38
denti_st
NEW 18.05.20 11:38 
в ответ aschnurrbart 18.05.20 11:08

Это как пример:

По другому - то, что вы приводите якобы как доказательство восприятия слова „bestanden“ как почти провалился, совсем таковым не является, потому что в вашей ссылке имеется ввиду, что какой то предмет (блок, курс, практика и т.д.) считается сданным, если вы набрали достаточное количество баллов или минимум получили 4). Только эта информация в цойгнисах (количество баллов, оценка для получения шайна и т.д. ) НЕ УКАЗЫВАЕТСЯ. Einverstanden?

Едем дальше - тестат в Германии - это часть предмета, промежуточные проверки. Например, 4 тестата по ходу семестра и контрольная в конце - это курсшайн- ( bestanden / nicht bestanden). Einverstanden?

А теперь Россия:

Зачёт по предмету - эквивалентен здесь курсшайну.
Прошли курс истории - в конце сдали устную проверку - достаточно -значит сдали (bestanden), получили зачёт.

А теперь в самое начало, где вы оспариваете грамотность перевода:

Если переводить зачёт как тестат, то эквивалент пропадает, понимаете? Так как тестат - это промежуточная проверка внутри предмета.
Допустим, та же история - в одном семестре - мировая история и история России - в середине семестра студенты сдают мировую, в конце сдают историю России - вот эти промежуточные проверки- это эквивалент слову «тестат». Если оба сданы- они получают зачёт (bestanden - эквивалент курсшайн).


Поэтому перевод как bestanden имхо верный.
Можете даже не спорить.

Как напишет переводчик - это дело каждого.

Нужно для начала понимать различия.
Кроме того, анабин совершенно четко даёт определение, так что какие то гадания каких то немцев - это единичные случаи.

p.s. Во всех сферах? Не смешите. У меня есть куча примеров моих друзей и знакомых, которые проходили конкурсы - и там в их русский диплом никто не заглядывал даже, важнее было собеседование.
И это были не только врачи.


#66 
aschnurrbart патриот18.05.20 15:54
aschnurrbart
NEW 18.05.20 15:54 
в ответ denti_st 18.05.20 11:38
Поэтому перевод как bestanden имхо верный.

верный перевод testat.

bestanden - неоднозначное понятие

я не вижу смысл продолжать толочь воду в ступе.

#67 
denti_st постоялец18.05.20 16:15
denti_st
NEW 18.05.20 16:15 
в ответ aschnurrbart 18.05.20 15:54
верный перевод testat.

ну Вам, как "не переводчику" виднее хаха,

единственный ваш довод : "А немцы удивились". Других доказательств Вы не привели.

Не в первый раз с Вами дискутирую на форуме - свои ошибки Вы никогда еще не признали, если даже уже и официальные источники приведены.

Удачи.

#68 
aschnurrbart патриот18.05.20 16:21
aschnurrbart
18.05.20 16:21 
в ответ denti_st 18.05.20 16:15
ну Вам, как "не переводчику" виднее

это не мне виднее.

опытные переводчики, кстати, об этом знают.


единственный ваш довод : "А немцы удивились"

я связался с обладателями диплома - это вообще была консультант из проекта, который помогал людям начать работу: куда послать диплом на признание / оценку, как написать Lebenslauf и т.д.


Не в первый раз с Вами дискутирую на форуме

я заметил, что у вас что-то личное.

престарелую подружку в этот раз на помощь звать не будете?


Удачи.

и вам не хворать.

#69 
denti_st постоялец18.05.20 16:49
denti_st
NEW 18.05.20 16:49 
в ответ aschnurrbart 18.05.20 16:21
опытные переводчики, кстати, об этом знают.

Ну так хоть один пруф предоставьте, а потом посмотрим.

Я предоставил.


я заметил, что у вас что-то личное.

Да кому Вы сдались, просто удивительно на сколько Вы боитесь "упасть", что никогда не признаете, что не правы.

Смиритесь уже, что существует не только Ваше мнение, и тем более не является это мнение "законом".


престарелую подружку в этот раз на помощь звать не будете?

Не знаю, кого Вы имеете ввиду.

Да и в дискуссиях с такими "умниками" как Вы мне помощь не нужна. На еasy слил миг

#70 
horizont0 знакомое лицо28.05.20 12:28
horizont0
NEW 28.05.20 12:28 
в ответ denti_st 18.05.20 16:49, Последний раз изменено 01.06.20 14:05 (horizont0)

Может быть, при таком разбросе мнений и от греха подальше,

в дипломах около "зачетных" предметов писать в скобках (тестат), а в графе "оценки" Bestanden,

в порядке перестраховки?

И консенсус достигнут, и овцы целы...улыб

Переводчик, Übersetzer(in)
#71 
muggi коренной житель29.05.20 11:13
NEW 29.05.20 11:13 
в ответ horizont0 28.05.20 12:28
Может быть, при таком разбросе мнений и от греха подальше, в дипломах около "зачетных" предметов писать в скобках (тестат), а в графе "оценки" Bestanden,

разброса никакого нет, и перевод вполне стандартный

#72 
horizont0 знакомое лицо30.05.20 15:13
horizont0
NEW 30.05.20 15:13 
в ответ muggi 29.05.20 11:13

Перевод стандартный в каком направлении: согласно утверждению ника Dentist или его оппонента?

Переводчик, Übersetzer(in)
#73 
1 2 3 4 все