Вход на сайт
Приглашение для невесты
11.12.02 18:26
Мы (я русская, он-немец) собираемся пожениться в марте месяце.Я не совсем поняла своего любимого, когда он сказал, что я должна подписать какую-то бумагу, прежде, чем он пойдет в Ауслэндэрзамт, чтобы оформлять приглашение для невесты.
Девушки, те, кто сталкивался с этим.Что это за бумага?! И как заверить мою подпись, я же не могу находиться в Германии, соответственно-не могу на глазах у служащих подписать ее.
Либо я что-то путаю?К сожалению, это далеко не все вопросы, которые я желала бы разъяснить.
Наталья К.
Девушки, те, кто сталкивался с этим.Что это за бумага?! И как заверить мою подпись, я же не могу находиться в Германии, соответственно-не могу на глазах у служащих подписать ее.
Либо я что-то путаю?К сожалению, это далеко не все вопросы, которые я желала бы разъяснить.
Наталья К.
NEW 11.12.02 21:18
в ответ Anonymous 11.12.02 18:26
Мне кажется, что речь идет о <Beitrittserklaerung>. Скажите, Ваши документы уже в Германии? Если да, то именно этот документ нужен Вашему жениху, чтобы подать без Вас заявление в <Standesamt>.
Оптимизм - это недостаток информации.
Оптимизм - это недостаток информации.
Оптимизм - это недостаток информации.
NEW 12.12.02 00:56
в ответ amita 11.12.02 21:18
Да, я тоже должна была что-то подписать (до сих пор не знаю как это называлось). Но, возможно, это именно то, о чем Вы написали.
Автору: Ваш жених должен прислать Вам эти документы, чтобы Вы там расписались. Или пришлите ему (если Вы ему доверяете) письмо с Вашей подписью, чтобы он скопировал подпись и расписался за Вас (конечно, это не совсем правильно, но экономит время).
Говорю вам как человек, измученный Нарзаном.(с)
Автору: Ваш жених должен прислать Вам эти документы, чтобы Вы там расписались. Или пришлите ему (если Вы ему доверяете) письмо с Вашей подписью, чтобы он скопировал подпись и расписался за Вас (конечно, это не совсем правильно, но экономит время).
Говорю вам как человек, измученный Нарзаном.(с)
NEW 12.12.02 10:32
в ответ Narzanchik 12.12.02 00:56
Опять же Автору:
В правовом отделе нем. посольства есть нем. нотариус, который за определенную плату заверит Вашу подпись. Да и немцы такую бумагу с бОльшим удовольствием примут.
Или просто подпишите <Beitrittserkl.> Бланк этого документа совсем не нужно получать из Германии - он есть в правовом отделе посольства. Удачи!
Оптимизм - это недостаток информации.
В правовом отделе нем. посольства есть нем. нотариус, который за определенную плату заверит Вашу подпись. Да и немцы такую бумагу с бОльшим удовольствием примут.
Или просто подпишите <Beitrittserkl.> Бланк этого документа совсем не нужно получать из Германии - он есть в правовом отделе посольства. Удачи!
Оптимизм - это недостаток информации.
Оптимизм - это недостаток информации.
NEW 12.12.02 13:18
в ответ amita 12.12.02 10:32
Здравствуйте, это Наташа К. Это я задавала вопросы.
Я поговорила с Юргеном, мы решили, что он приедет на Новый Год и заполним все эти бумаги вместе.Только где зять нотариуса в праздничные дни, чтобы заверить мою подпись?
Или придется воспользоваться этой безобразно дорогой почтовой службой DHL?
Мой следующий вопрос не отличается от первого.Неужели Юрген не может прислать приглашение без этой моей подписи? Или я опять не так все поняла?
И ответ на вопрос о документах.НЕТ.Я еще не приносила свои документы в посольство.Пока у нас все еще на начальном этапе. И успеем ли мы все до марта? Ведь я еще работаю, времени не будет хватать на переводы, заверения, плюс еще пока рассмотрят наши документы.
Я поговорила с Юргеном, мы решили, что он приедет на Новый Год и заполним все эти бумаги вместе.Только где зять нотариуса в праздничные дни, чтобы заверить мою подпись?
Или придется воспользоваться этой безобразно дорогой почтовой службой DHL?

Мой следующий вопрос не отличается от первого.Неужели Юрген не может прислать приглашение без этой моей подписи? Или я опять не так все поняла?
И ответ на вопрос о документах.НЕТ.Я еще не приносила свои документы в посольство.Пока у нас все еще на начальном этапе. И успеем ли мы все до марта? Ведь я еще работаю, времени не будет хватать на переводы, заверения, плюс еще пока рассмотрят наши документы.
NEW 12.12.02 14:31
в ответ Anonymous 12.12.02 13:18
и еще я не могу понять, что означает следующее слово
-mit TRANSLITERATION entsprechend ICO-Norm R9=T
Переведите пожалуйста и как я это могу сделать? Там дальше про апостилле идет речь, но уже в другом абзаце, это я уже знаю.А вот что это за транслитерацион...
Или это и есть просто перевод (тогда почему нельзя былол нормальным человеческим немецким написать Юберзетцунг)...или?
Это мне нужно для заполнения бумаг Zur Anmeldung der Eheschliessung bzw. Begruendung einer Lebenspartnerschaft erforderlishe Urkunden.
-mit TRANSLITERATION entsprechend ICO-Norm R9=T
Переведите пожалуйста и как я это могу сделать? Там дальше про апостилле идет речь, но уже в другом абзаце, это я уже знаю.А вот что это за транслитерацион...

Это мне нужно для заполнения бумаг Zur Anmeldung der Eheschliessung bzw. Begruendung einer Lebenspartnerschaft erforderlishe Urkunden.
NEW 12.12.02 17:01
в ответ Anonymous 12.12.02 14:31
В общем, слушай.
Транслитерация - это не просто перевод, а преобразование русских имен собственных с кириллицы на латиницу по <ISO> нормам (каждая буква в каждом слове переводится - оцюда и название). Это делает любое бюро переводов.
Про приглашение "для невесты" я в первый раз слышу, обычно док-ты невесты подаются в посольство, они их отправляют в <Ausländerbehörde> в Германии, <Ausländerbehörde> сами разбираются с женихом и его док-ми, если все ОК, они дают "добро" и пос-во открывает тебе визу. Все, никакого приглашения. Вся эта восня может длиться от 1 до 4 мес., зависит от земли. Я бы на март особо не настраивалась.
<Zur Anmeldung der Eheschliessung bzw....> Я так понимаю, Ваш жених хочет подать заявление в ЗАГС (<Standesamt>) без Вас. Можно и так. ЗАГС недели 3-4 проверяет Ваши док-ты в <Oberlandesgericht>, тем временем АБХ будет параллельно трудиться над Вашей визой - два зайца убиты, отлично.
Легализируйте все Ваши док-ты, переводите их, копии сдавайте в пос-во для визы, оригиналы - жениху, и удачи!
Оптимизм - это недостаток информации.
Транслитерация - это не просто перевод, а преобразование русских имен собственных с кириллицы на латиницу по <ISO> нормам (каждая буква в каждом слове переводится - оцюда и название). Это делает любое бюро переводов.
Про приглашение "для невесты" я в первый раз слышу, обычно док-ты невесты подаются в посольство, они их отправляют в <Ausländerbehörde> в Германии, <Ausländerbehörde> сами разбираются с женихом и его док-ми, если все ОК, они дают "добро" и пос-во открывает тебе визу. Все, никакого приглашения. Вся эта восня может длиться от 1 до 4 мес., зависит от земли. Я бы на март особо не настраивалась.
<Zur Anmeldung der Eheschliessung bzw....> Я так понимаю, Ваш жених хочет подать заявление в ЗАГС (<Standesamt>) без Вас. Можно и так. ЗАГС недели 3-4 проверяет Ваши док-ты в <Oberlandesgericht>, тем временем АБХ будет параллельно трудиться над Вашей визой - два зайца убиты, отлично.
Легализируйте все Ваши док-ты, переводите их, копии сдавайте в пос-во для визы, оригиналы - жениху, и удачи!
Оптимизм - это недостаток информации.
Оптимизм - это недостаток информации.
NEW 13.12.02 12:47
в ответ amita 12.12.02 17:01
Ne znajuka eto bilo u drugich - no perevod po ISO-Norrmam u nas dolgen bil sdelan perevodchikom upolnomochenim OBERLANDESGERICHTT'om, a ne prosto kakim-nibudjj!!!
A to chto vi dolgni podpisatj - obiknovennoe zajevlenie dlja sagsa. Mne moi mug eto toge visilal, ja sapolnila ego, raspisalalsj (BEZ VSJAKICH NOARIUOV!!)i vmeste so vsemi bumagami otpravila obratno. Vi prosto sobiraite vse bumagi, apostiliruite- i vot eto sajavlenie ( ORIGINAL) sapolnjaete( v sajavlenie estj punkt, chto vi doverejaete genichu odnomu podavatj bumagi sa dvoich) i opravljaete genichu, a
on uge vse budet perevosit i sdavatj v standesamt. Standesamt schlet eto v sud, u gde cherez mesjaz poluchite otvet. Mi s mugem delali imenno tak . I posle togo kak Standesamt dal dobro, ja poechala sadavatj dokumenti na vizu...
A to chto vi dolgni podpisatj - obiknovennoe zajevlenie dlja sagsa. Mne moi mug eto toge visilal, ja sapolnila ego, raspisalalsj (BEZ VSJAKICH NOARIUOV!!)i vmeste so vsemi bumagami otpravila obratno. Vi prosto sobiraite vse bumagi, apostiliruite- i vot eto sajavlenie ( ORIGINAL) sapolnjaete( v sajavlenie estj punkt, chto vi doverejaete genichu odnomu podavatj bumagi sa dvoich) i opravljaete genichu, a
on uge vse budet perevosit i sdavatj v standesamt. Standesamt schlet eto v sud, u gde cherez mesjaz poluchite otvet. Mi s mugem delali imenno tak . I posle togo kak Standesamt dal dobro, ja poechala sadavatj dokumenti na vizu...
NEW 13.12.02 15:51
в ответ Anonymous 13.12.02 12:47
То, что она будет подписывать и Вы когда-то подписывали - это и есть скорее всего <Beitrittserkl.>, которое является доверенностю для жениха на подачу документов в ЗАГС и подтверждает Ваше желание зключить брак с конкретны человеком, но самим заявлением <Beitrittserkl.> не является. Заявление жених напишет и подпишет сам в присуцвии работника <Standesamta>.
И потом, кто сказал, что нужно сначала получит зеленый свет от <Standesamta>, а уже потом подавать документы на визу? Эти две процедуры совершенно друг друга не касаются, можно <let them running> параллельно. Ведь реч идет о немалой економии времени - недели 3 как минимум.
Оптимизм - это недостаток информации.
И потом, кто сказал, что нужно сначала получит зеленый свет от <Standesamta>, а уже потом подавать документы на визу? Эти две процедуры совершенно друг друга не касаются, можно <let them running> параллельно. Ведь реч идет о немалой економии времени - недели 3 как минимум.
Оптимизм - это недостаток информации.
Оптимизм - это недостаток информации.
NEW 13.12.02 16:00
в ответ Anonymous 13.12.02 12:47
Как Вы себе это представляете <"perevodchikom upolnomochenim OBERLANDESGERICHTT'om2>?
Ехать в Германию только ради того, чтобы найти такого переводчика, перевести документы, вернуться и подавать документы на визу невесты? Не дороговато ли перевод обойдется?
Хотя может я чего-то не знаю? Поделитесь опытом, <please>
Оптимизм - это недостаток информации.
Ехать в Германию только ради того, чтобы найти такого переводчика, перевести документы, вернуться и подавать документы на визу невесты? Не дороговато ли перевод обойдется?

Хотя может я чего-то не знаю? Поделитесь опытом, <please>
Оптимизм - это недостаток информации.
Оптимизм - это недостаток информации.
NEW 13.12.02 18:35
в ответ Anonymous 11.12.02 18:26
Наташа!
Вы можете получить визу и приехать в Германию, а тут уже идти в местный ЗАГС и подавать заявление. Чтобы получить визу для заключение брака Вам нужны документы, перечень которых найдете на сайте немецкого посольства в Москве http://www.deutschebotschaft-moskau.ru/ru/willkommen/visa/merkblaetter/eheschliessung.html
Но, если Вы хотите сэкономить немного времени, Ваш жених может подать заявление и без Вас. Для этого, наверно, и нужно получить от Вас доверенность.
Мы тоже сначала хотели так сделать, но потом мне показалось проще сначала получить визу, приехать и разбираться уже на месте.
Удачи!
Вы можете получить визу и приехать в Германию, а тут уже идти в местный ЗАГС и подавать заявление. Чтобы получить визу для заключение брака Вам нужны документы, перечень которых найдете на сайте немецкого посольства в Москве http://www.deutschebotschaft-moskau.ru/ru/willkommen/visa/merkblaetter/eheschliessung.html
Но, если Вы хотите сэкономить немного времени, Ваш жених может подать заявление и без Вас. Для этого, наверно, и нужно получить от Вас доверенность.
Мы тоже сначала хотели так сделать, но потом мне показалось проще сначала получить визу, приехать и разбираться уже на месте.
Удачи!
NEW 13.12.02 20:06
в ответ alenkin 13.12.02 18:35
Это опять Наталья К. Здравствуйте!
К сожалению, за эти дни мне ничего не сделать-в России праздники и все организации, кроме Сбербанка не работают.
Я перевела немного список документов, необходимых для того, чтобы Юрген пошел в Штандезамт с ними. Насколько я понимаю это:
1.Свидетельство о рождении (с переводом, апостиль).
2.Справка о семейном положении (перевод+АПОСТИЛЬ)
3.Если состояла в браке..нет, это не нужно...
4.Еще перевожу.Там масса документов.
Меня пока волнует пункт 2.
У меня МИДовский паспорт, я уже походила по форуму, нашла историю девушки, которой не МИД не ставило печать в паспорт.Ведь просто справку не предоставишь? Можно ли взять эту справку, как сделала девушка с вашего форума, в ЖЭКе, что за время моего проживания здесь, я не была замужем.А потом пойтив ОВИР с этой бумагой и попросить их поставить на основании этой справки эту печать?И где получать апостиль??
4.по-моему нужна справка с места жительства (перевод, заверенный). Просто нужна справка с переводом?
Чтобы Вас не мучать, в сл.раз скопирую эти бумаги сюда, может быть у кого-то точно такие же требования от Штандезамта были.
И еще, Юрген говорит, что он эти бумаги, с фамилией и именем девушки из Штандезамта (которая ему объяняла,что мы должны сделать)-сохранит.А с них сделает копии.Потому что,мол, когда я приеду, они могут еще что-нибудь запросить, помимо этого списка.Мой вопрос-и что, неужели эти оригиналы могут сыграть большую роль?! Если не захотят давать нам зеленый свет-так не дадут.Или все же могут быть проблемы?
Спасибо Вам человеческое!!!!!!!!!
К сожалению, за эти дни мне ничего не сделать-в России праздники и все организации, кроме Сбербанка не работают.

Я перевела немного список документов, необходимых для того, чтобы Юрген пошел в Штандезамт с ними. Насколько я понимаю это:
1.Свидетельство о рождении (с переводом, апостиль).
2.Справка о семейном положении (перевод+АПОСТИЛЬ)
3.Если состояла в браке..нет, это не нужно...
4.Еще перевожу.Там масса документов.
Меня пока волнует пункт 2.
У меня МИДовский паспорт, я уже походила по форуму, нашла историю девушки, которой не МИД не ставило печать в паспорт.Ведь просто справку не предоставишь? Можно ли взять эту справку, как сделала девушка с вашего форума, в ЖЭКе, что за время моего проживания здесь, я не была замужем.А потом пойтив ОВИР с этой бумагой и попросить их поставить на основании этой справки эту печать?И где получать апостиль??
4.по-моему нужна справка с места жительства (перевод, заверенный). Просто нужна справка с переводом?
Чтобы Вас не мучать, в сл.раз скопирую эти бумаги сюда, может быть у кого-то точно такие же требования от Штандезамта были.
И еще, Юрген говорит, что он эти бумаги, с фамилией и именем девушки из Штандезамта (которая ему объяняла,что мы должны сделать)-сохранит.А с них сделает копии.Потому что,мол, когда я приеду, они могут еще что-нибудь запросить, помимо этого списка.Мой вопрос-и что, неужели эти оригиналы могут сыграть большую роль?! Если не захотят давать нам зеленый свет-так не дадут.Или все же могут быть проблемы?
Спасибо Вам человеческое!!!!!!!!!
NEW 13.12.02 20:48
в ответ Anonymous 13.12.02 20:06
дорогой анонимус,
по пункту первому могу сразу предупредить: апостиль ставится на ОРИГИНАЛ свидетельства о рождении. Я сначала поставила на нотариально заверенную копию, меня в Германии развернули, говорят, нам оригинал с апостилем нужен. Пришлось потом с UPS-почтой отправлять.
и никто против Вас в Германии ничего не имеет. У меня были трудности, т.к. я с визами намудрила: подавала на практику, меняла на брачную. Нас заставили 4,5 месяцев эту визу невесты ждать, нервов было потрачено уйма, в конце концов дали мне ее... в консульстве сказала, что это было странно, т.к. все мои документы были в порядке. Но гланое, рано или поздно получите Вы свою визу и скорее всего через 2-3 месяца, т.к. Вы не меняли цели визита, как я.
Главное - Вы должны иметь хорошие нервы и терпение, умение ждать и добиваться поставленной цели. Будьте к этому готовы.
Удачи
по пункту первому могу сразу предупредить: апостиль ставится на ОРИГИНАЛ свидетельства о рождении. Я сначала поставила на нотариально заверенную копию, меня в Германии развернули, говорят, нам оригинал с апостилем нужен. Пришлось потом с UPS-почтой отправлять.
и никто против Вас в Германии ничего не имеет. У меня были трудности, т.к. я с визами намудрила: подавала на практику, меняла на брачную. Нас заставили 4,5 месяцев эту визу невесты ждать, нервов было потрачено уйма, в конце концов дали мне ее... в консульстве сказала, что это было странно, т.к. все мои документы были в порядке. Но гланое, рано или поздно получите Вы свою визу и скорее всего через 2-3 месяца, т.к. Вы не меняли цели визита, как я.
Главное - Вы должны иметь хорошие нервы и терпение, умение ждать и добиваться поставленной цели. Будьте к этому готовы.
Удачи
per aspera ad astraне родись красивой, а родись активной!
Моя профессия - аптекарь
Школа автовождения


NEW 13.12.02 21:09
в ответ vicky_flober 13.12.02 20:48
Ох...постараюсь быть терпеливой.........
Вот, составила список моих документов, половину из которых я даже понятия не имею, где брать!!!
1. Geburtsurkunde; (более-менее ясно)
2.Aufenthaltsbescheinigung der Meldebehoerde ( в ЖЭКе, да?)
3.BEITRITTSERKLAERUNG (ERMACHTIGUNG) DES NICHT ZUR ANMELDUNG ERSCHEINENDEN VERLOBTEN (от руки писать, переводить и нотариально заверять?!!!,0);
4.Famileinstands (bzw Ledigkeitsbescheinigung von der zustaendigen Heimatbehoerde; ( в ЖЭКе, ОВИРе, или просто два паспорта загран показать, первый выдан в ноябре 1998 года?)
5.Konsularische Familienstands (bzw Ledigkeittsbeschenigung.ggfs mit Anzahl der Vorehen)Не пойму как это отличается от пункта 4....просто справка, плюс печать в паспорте...бррр...
6.Einkommens nachweise, Asylbewerberleistungsbescheid, Verpfichtungserklaerung gegenueber Auslaenderbehoerde.Ни один словарь в интернете не желает эти длинющие слова переводить.
Девушки, у кого был похожий список документов для Штандезамт? Как вы писали эту доверенность для жениха?
Спасибо!
Вот, составила список моих документов, половину из которых я даже понятия не имею, где брать!!!
1. Geburtsurkunde; (более-менее ясно)
2.Aufenthaltsbescheinigung der Meldebehoerde ( в ЖЭКе, да?)
3.BEITRITTSERKLAERUNG (ERMACHTIGUNG) DES NICHT ZUR ANMELDUNG ERSCHEINENDEN VERLOBTEN (от руки писать, переводить и нотариально заверять?!!!,0);
4.Famileinstands (bzw Ledigkeitsbescheinigung von der zustaendigen Heimatbehoerde; ( в ЖЭКе, ОВИРе, или просто два паспорта загран показать, первый выдан в ноябре 1998 года?)
5.Konsularische Familienstands (bzw Ledigkeittsbeschenigung.ggfs mit Anzahl der Vorehen)Не пойму как это отличается от пункта 4....просто справка, плюс печать в паспорте...бррр...
6.Einkommens nachweise, Asylbewerberleistungsbescheid, Verpfichtungserklaerung gegenueber Auslaenderbehoerde.Ни один словарь в интернете не желает эти длинющие слова переводить.
Девушки, у кого был похожий список документов для Штандезамт? Как вы писали эту доверенность для жениха?
Спасибо!
NEW 13.12.02 21:29
в ответ Anonymous 13.12.02 21:09
это нужно было нужно мне для Гамбургского Standesamt.
Но у Вас другая земля, как я подозреваю, в различных землях различные требования.
Поэтому следуйте точно указаниям Вашего жениха. Попросите его разделить все на 2 списка: док-ты для Standesamt
и док-ты для подачи в консульство.
Тот список, который Вы прислали, очень пестрит: там все в одной куче: все документы для обоих учреждений.
Итак, мой список для Standesamt Hamburg:
Russische Staatsangehörige benötigen für eine Anmeldung zur Eheschließung (früher: Aufgebotsantrag) folgende Unerlagen/Urkunden jeweils im Original mit Übersetzung duchr vereidigte Dolmetscher (Übersetzung gem. ISO Transliterationsnormen durch in Hamburg vereidigte Dolmetscher):
1. Gültigen Reisepass
2. Geburtsurkunde mit Apostille
3. Aktuelle Bescheinigung aus dem Meldergister (vom Einwohneramt), mit Angabe von Anschrift, Staatsangehörigkeit und Familienstand. Eine Anmeldebestätigung genügt nicht!
4. Aktueller Nachweis über den gegenwärtigen Familienstand durch eindestattlichen Versicherungen beider Eltern vor einem Notar √ mit Apostille. Dieser Nachweis darf nicht älter als sechs Monate sein. Falls ein Elternteil verstirben ist, reicht die Erklärung eines Elternteiles aus. Es ist die Sterbeurkunde des anderen Elternteiles vorzulegen (ohne Apostille)
5. Vorlage des russischen Inlandspasses (mit Eintragungen über den Familienstand, die nicht älter als sechs Monate sein sollen). Bescheinigungen des russischen Generalkonsulats können nicht anerkannt werden!
Um Echtheit der ausländischen Dokumente nachzuweisen, ist eine Echtheitsbestätigung/Apostille aus allen Originalen erforderlich! Die Apostille ist unbedingt auf dem Original der Urkunde oder Bescheinigung anzubringen, mindestens jedoch durch die zusätzliche Behörde mit dem Original zu verbinden. Achten Sie unbedingt darauf, dass in der Apostille die Unterschrift desjenigen bestätigt wird, der die Originalurkunde ausgestellt hat (nicht die Unterschrift desjenigen, der die Urkunde kopiert und beglaubigt hat!).
Но у Вас другая земля, как я подозреваю, в различных землях различные требования.
Поэтому следуйте точно указаниям Вашего жениха. Попросите его разделить все на 2 списка: док-ты для Standesamt
и док-ты для подачи в консульство.
Тот список, который Вы прислали, очень пестрит: там все в одной куче: все документы для обоих учреждений.
Итак, мой список для Standesamt Hamburg:
Russische Staatsangehörige benötigen für eine Anmeldung zur Eheschließung (früher: Aufgebotsantrag) folgende Unerlagen/Urkunden jeweils im Original mit Übersetzung duchr vereidigte Dolmetscher (Übersetzung gem. ISO Transliterationsnormen durch in Hamburg vereidigte Dolmetscher):
1. Gültigen Reisepass
2. Geburtsurkunde mit Apostille
3. Aktuelle Bescheinigung aus dem Meldergister (vom Einwohneramt), mit Angabe von Anschrift, Staatsangehörigkeit und Familienstand. Eine Anmeldebestätigung genügt nicht!
4. Aktueller Nachweis über den gegenwärtigen Familienstand durch eindestattlichen Versicherungen beider Eltern vor einem Notar √ mit Apostille. Dieser Nachweis darf nicht älter als sechs Monate sein. Falls ein Elternteil verstirben ist, reicht die Erklärung eines Elternteiles aus. Es ist die Sterbeurkunde des anderen Elternteiles vorzulegen (ohne Apostille)
5. Vorlage des russischen Inlandspasses (mit Eintragungen über den Familienstand, die nicht älter als sechs Monate sein sollen). Bescheinigungen des russischen Generalkonsulats können nicht anerkannt werden!
Um Echtheit der ausländischen Dokumente nachzuweisen, ist eine Echtheitsbestätigung/Apostille aus allen Originalen erforderlich! Die Apostille ist unbedingt auf dem Original der Urkunde oder Bescheinigung anzubringen, mindestens jedoch durch die zusätzliche Behörde mit dem Original zu verbinden. Achten Sie unbedingt darauf, dass in der Apostille die Unterschrift desjenigen bestätigt wird, der die Originalurkunde ausgestellt hat (nicht die Unterschrift desjenigen, der die Urkunde kopiert und beglaubigt hat!).
per aspera ad astraне родись красивой, а родись активной!
Моя профессия - аптекарь
Школа автовождения


NEW 13.12.02 21:49
в ответ samarjanka 13.12.02 21:47
не знаю. У меня ее вообще никто не спросил...
per aspera ad astraне родись красивой, а родись активной!
Моя профессия - аптекарь
Школа автовождения


NEW 13.12.02 22:25
в ответ Anonymous 13.12.02 21:09
По пункту 2.
"Aufenthaltsbescheinigung der Meldebehoerde ( в ЖЭКе, да?)"
Нет, данную справку нужно получать уже находясь в Германии. И российские ЖЭКи здесь не при чем.
По приезду в Германию для бракосочетания идете со своим женихом и регистрируетесь по месту его проживания. На выданной в Meldebehörde (Meldestelle, Stadtbüro и т.д. Они называются по-разному в разных городах) справке будет указано, что она предназначается для предоставления в ЗАГС.
По пункту 5.
Имеется в виду Ehefähigkeitsbescheinigung, выдаваемое российским консульством в Германии. Список необходимых для этого документов см. здесь http://www.bonn.russische-botschaft.de/Notar_R.htm#NotEhefaehigkeitsbescheinigung2.
По пункту 6.
Эи документы к Вам отношения не имеют. Их (или некоторые из них) должен предоставить Ваш жених. Думаю, он и сам разберется, что к чему. Не создавайте себе лишней головной боли.
А разве в списке документов, выданных в ЗАГСе не указано, какие документы следует предоставить жениху, а какие невесте?
В моем случае это было именно так, поэтому не возникло никакой путаницы, кому какие документы собирать. Жаль только, что сам список у меня не сохранился.
"Aufenthaltsbescheinigung der Meldebehoerde ( в ЖЭКе, да?)"
Нет, данную справку нужно получать уже находясь в Германии. И российские ЖЭКи здесь не при чем.

По приезду в Германию для бракосочетания идете со своим женихом и регистрируетесь по месту его проживания. На выданной в Meldebehörde (Meldestelle, Stadtbüro и т.д. Они называются по-разному в разных городах) справке будет указано, что она предназначается для предоставления в ЗАГС.
По пункту 5.
Имеется в виду Ehefähigkeitsbescheinigung, выдаваемое российским консульством в Германии. Список необходимых для этого документов см. здесь http://www.bonn.russische-botschaft.de/Notar_R.htm#NotEhefaehigkeitsbescheinigung2.
По пункту 6.
Эи документы к Вам отношения не имеют. Их (или некоторые из них) должен предоставить Ваш жених. Думаю, он и сам разберется, что к чему. Не создавайте себе лишней головной боли.

А разве в списке документов, выданных в ЗАГСе не указано, какие документы следует предоставить жениху, а какие невесте?
